и Нелли одинаково полыхнули гневом, однако они обе сумели сдержаться. Теперь Риуга увидел, что, несмотря на многие внешние различия, мать и дочь очень похожи.
— Думаю, нам необходимо нарисовать карты всего Загорья, а потом без спешки решить, кто куда должен отправляться.
Глава 78. Обсидиановые Копи Братства
Хамаль Альрами не произвёл на Мастера впечатления человека, до мозга костей проникнутого идеями Братства. Однако он служил честно, ни в чём плохом замечен не был, поэтому Мастер оставил на Хамаля резиденцию. Сам же он собирался отсутствовать не более двух суток. Он помнил, что место под названием Локо Фатум не так далеко от резиденции, путь не займёт много времени.
Порывшись в кабинете, Мастер извлёк на свет обсилем, поразмыслил немного, потом сунул его в рюкзак. Туда же отправилась очередная старинная книга. Взвесив на руке рюкзак, Мастер подумал, что он, как никто, приучен путешествовать налегке. О еде он не позаботился — он мог долго обходиться без пищи и даже без питья.
Мастер плотно закрыл каменную дверь своего кабинета и без лишнего шума покинул резиденцию через один из боковых выходов, о которых мало кто знал. А те, кто знал, давно покоились на дне одной из пропастей в горах — Мастер не любил делать свои секреты достоянием общественности.
Холодный зимний ветер трепал светлые волосы высокого человека в сером плаще, но человек, казалось, не замечал этого. Горный воздух для него пах приключениями и новыми открытиями, как когда-то, в юности.
Теперь Мастер уже не был тем взбудораженным юношей. Это был зрелый мужчина, уверенный в своих силах. Он попирал своими сапогами весь мир, и ему было этого недостаточно. Он хотел большего, он жаждал увидеть новые земли, иные миры и измерения, покорить их своей воле, видеть, как обитатели этих миров согнутся в поклоне перед ним, Верховным Мастером Братства.
Локо Фатум… Немного людей помнило об этом месте, и ещё меньше там бывало. Со времени прошлой войны с Братством это место было заброшено, хотя когда-то его знали как Обсидиановые Копи Братства. Новое имя Копи получили тогда, когда Посвящённые пытались уничтожить остатки обсидиана. Практически никому не удалось уйти оттуда живым, схватка с самой природой явилась для людей фатальной.
Мастер был прекрасно осведомлён об этом месте из старинных книг, найденных им в забытой пещере. Кстати, если бы Посвящённые внимательнее отнеслись к этим документам, то они узнали бы много полезного для себя. Мастер зло расхохотался. Он просто в долгу перед своим полусумасшедшим отцом, что тот даже не удосужился поискать как следует рукописи Братства! Да здравствует самонадеянность и самовлюблённость!
За такими мыслями Мастер и сам не заметил, как достиг Локо Фатум. Иссечённые временем, ветрами и кирками рабов скалы выглядели довольно мрачно. Впрочем, Мастеру нравились такие пейзажи.
Но вот ноги его стали оскальзываться на отвалах пустой породы. Приходилось быть осторожным, иначе существовал риск свалиться куда-нибудь в заброшенный шурф и быть поглощённым обсидианом. Наконец он подошёл к краю глубокого колодца, видимо, бывшего когда-то шахтой, где добывали обсидиан.
Спуститься туда можно было в дряхлой скрипучей клети. Ни один человек в здравом уме не сел бы в неё, побоявшись, что клеть оборвётся и рухнет вниз. Однако выбирать Мастеру не приходилось, и он, помедлив один миг, легко прыгнул в клеть. Доски застонали под его весом, но выдержали. Заскрипели блоки, укреплённые на стене. Мастер ухватился за полусгнившую верёвку и, перебирая руками, стал опускаться в тёмную бездну.
Глава 79. Рассуждения Старого Лиса
Фокси так и не решился отцепить амулет от ошейника флайлиза. Однако он нашёл способ известить Ирис о происходящем. Как она среагировала на это, Фокси не успел узнать, потому что видел в окно, как возвращается карета его отца, вся покрытая пылью. Молодой человек быстро сбежал вниз по широкой белокаменной лестнице. Старый Лис тяжело выпрыгнул из кареты.
— Устал, отец? — участливо осведомился Фокси.
— Ничего, — самодовольно пропыхтел тот. — Дело сделано, и при этом сделано хорошо. В Загорье отправится большой обоз с провизией для армии нашего Великого Мастера.
Отец и сын уже поднимались в покои градоправителя.
— Приказать подать тебе вина или глинтвейна, отец?
— Нет, нет, сынок, спасибо.
— Тогда, пожалуй, я должен показать тебе кое-что, — осторожно сказал Фокси.
— Что случилось? — встревожился Старый Лис. — Мастер снова недоволен нами?
— Нет, об этом не беспокойся. Просто он разослал сообщения о розыске преступников, — Фокси протянул отцу письмо, которое снял с шеи флайлиза.
Лорд Ирн задумчиво хмыкнул, быстро пробегая письмо глазами.
— А ещё это сообщение он продублировал посланием в хрустальном шаре. Я читал — оно такое же, слово в слово.
— Очень странно, — пробормотал Старый Лис.
— Что именно кажется тебе странным?
Лорд Ирн-старший немного помялся, а затем сказал сыну, понизив голос:
— Странно то, что Мастер, при его почти безграничной власти и широких возможностях, не может отловить мальчишку и девчонку. Вдобавок человек, которого он приблизил к себе, сделал своим личным советником, бежал, и теперь его тоже не могут найти.
— То есть, ты считаешь, — начал Фокси, тоже невольно понизив голос до полушёпота.
— Я считаю, что Мастер недооценивает противника, — прошептал Старый Лис. — Более того, что-то неладно в самом Загорье. Что-то где-то упустили. И Мастер не видит этого упущения.
— И как ты думаешь, что именно?
— О, если бы я знал! — вздохнул лорд Ирн. — Наверное, я бы сидел не здесь.
Фокси мрачно посмотрел на отца:
— Точно, — с чувством подтвердил молодой человек. — Когда же ты будешь собирать свой совет, чтобы огласить волю Мастера?
— После обеда, сынок. А обоз отправлю завтра.
— Тебе понадобятся верные люди, чтобы сопровождать обоз в Загорье.
— Нет, сынок, если ты собрался идти в сопровождении, то я приказываю тебе как градоправитель — оставайся в городе. Я думаю, что самые преданные люди понадобятся мне именно здесь, в Депьярго.
Глава 80. Напрасные опасения Долорес
Сойдя на берег, Долорес так и не увидела Эстебана. Она уже начала подозревать самое худшее: наверное, слуги Мастера выследили её, и этот чернобородый человек послан, чтобы арестовать её как мятежницу.
— Вам туда, мисс Айвори, — чернобородый обернулся и указал Долорес на приземистое каменное здание на берегу. — Вас там ожидают.
— Кто? — невольно вырвалось у Долорес.
Её неизвестный спутник загадочно улыбнулся и ничего не ответил. Долорес, уже почти уверенная в том, что в здании речного вокзала (так она назвала про себя это здание) её ожидают дружинники с Обессиливающими браслетами. Однако Долорес высоко подняла голову