Рейтинговые книги
Читем онлайн Длинный путь - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49

- И не сообщают ничего, кроме даты отправления, - сказал Макфрис, как будто с этой даты прошли годы, а не меньше четырех дней.

Кто-то в толпе запустил флотилию воздушных шаров, и они взмыли в воздух красные, голубые, желтые. Южный ветер подхватил их и медленно понес прочь.

- Мы смотрели ящик, когда Майор вытаскивал шарики, - сказал Гэррети. - Я был номером 73. Я так и упал со стула, не мог в это поверить.

- Не мог поверить, что это ты. Такие вещи всегда случаются с другими.

- Вот-вот. Тогда все и началось. Джен умоляла меня отказаться.

Она просто взбесилась. Плакала, говорила, что я сошел с ума и все такое.

Я делал все, что она просила, но этого я сделать не мог. Я сказал, что буду чувствовать себя трусом, а она отвечала: "Это лучше, чем чувствовать себя мертвым". В конце концов она поняла и смирилась... Ну, так мне кажется.

Тогда в дело вступил доктор Паттерсон. Он диагностик, и у него хорошая логика. Он сказал:

"Послушай, Рэй. Твой шанс выжить - пятьдесят к одному, считая запасных. Не убивай свою мать". Я долго сдерживался, но в конце концов просто послал его. Сказал, что у него довольно велики шансы жениться на моей матери, но он их почему-то никак не использует.

Гэррети взъерошил волосы рукой. Наконец-то он забыл о своих двух секундах.

- Он здорово разозлился. Сказал, что я бесчувственный, как... Как тиковое бревно, вот как он сказал. Должно быть, у них это семейная поговорка. Тогда я заговорил с ним по своей логике.

- И как это?

- Сказал, что, если он не уйдет, я его ударю.

- А твоя мать?

- Она на эту тему почти не говорила. Думаю, ей могло казаться, что я выиграю. Этот приз - все, что ты хочешь до конца жизни, загипнотизировал ее. У меня был брат, Джефф. Он умер от пневмонии, когда ему было шесть лет.

Похоже, она как-то надеялась, что я попрошу вернуть его, если... Невероятно, но мне так кажется. Кроме того, она боялась. Ты же знаешь, тех, кто отговаривает участвовать в Длинном пути, тоже могут забрать. Потом мне позвонили, и так я стал участником.

- А я нет.

- Что?

- До тридцать первого двенадцать участников отказались. Я был запасным. Узнал, что иду, в одиннадцать вечера четыре дня назад.

- О Господи! Тебя это не... Не огорчило?

Макфрис только пожал плечами.

Гэррети поглядел на часы. 15.02. Все нормально. Даже тень его, удлинившаяся к вечеру, казалось, двигалась теперь более уверенно. Нога была в порядке.

- Ты все еще думаешь, что сможешь просто сесть? - спросил он Макфриса.

- Смотри, мы уже пережили большинство. Шестьдесят одного.

- Это не имеет значения. В один прекрасный миг мне просто надоест.

Одно время я рисовал маслом. Очень любил это дело. А как-то раз проснулся утром, и все. Как отрезало.

- Выжить - это не то. Это не хобби.

- Как сказать? Вспомни про альпинистов, подводников или хотя бы про дебила-рабочего, для которого единственное удовольствие - подраться по субботам. Для них всех выживание превращается в хобби. В часть игры. Гэррети промолчал.

- Лучше поднажми. Мы теряем скорость, - сказал Макфрис. - Мой отец грозил посадить меня в подвал и не кормить, пока я не откажусь от этой затеи.

- И почему он не сделал этого?

- Не успел. Меньше чем через час после того, как мне позвонили, раздался звонок в дверь, и там стояли два громадных солдата, таких уродливых, что от их вида часы могли остановиться. Отец только взглянул на них и сказал мне: "Пит, иди наверх и собери свой скаутский рюкзак". Вот этот, - он указал пальцем на рюкзачок за спиной. - И только моя сестренка Катрина - ей четыре года поняла. Она сказала: "Пит идет искать приключений". А потом они собрались и улетели всей Семьей на остров Прескью. Они вернуться, только когда все кончится. Так или иначе.

Гэррети взглянул на часы. 15.20.

- Спасибо.

- Что, опять спас тебе жизнь? - Макфрис улыбнулся.

- Именно.

- И ты думаешь, мне это приятно?

- Не знаю. Время - странная штука. Даже если идешь нормально и без предупреждений, тебя отделяют от ограды кладбища всего две минуты. Это очень мало.

Словно в подтверждение прогрохотали ружья. Уокер закричал, закудахтал, как внезапно схваченная фермером курица. Толпа издала низкий, продолжительный, вздох.

- Да, это мало, - согласился Макфрис. Они шли. Тени становились длиннее. Толпа мгновенно, как по волшебству, оделась в куртки и плащи.

Откуда-то подымался дымок трубки, напомнивший Гэррети об отце. На дорогу выбежала вырвавшаяся у кого-то болонка и, тявкая, побежала за Пирсоном.

Выстрел отбросил ее на обочину, и она лежала там, вздрагивая и жалобно визжа. Никто ее не подбирал. Из толпы выбился на дорогу плачущий ребенок, и на один жуткий момент Гэррети показалось, что сейчас и его постигнет судьба болонки. Но солдат просто отвел ребенка за ограждение.

В 18.00 солнце скатилось к кромке горизонта. Воздух похолодел.

Зрители поднимали воротники и потирали руки.

Колли Паркер, как обычно, ругал мэнскую погоду. "Без четверти девять будем в Огасте, - думал Гэррети. - А оттуда до Фрипорта рукой подать". При этой мысли ему стало легче, хотя велика ли радость - две минуты видеть ее, если он вообще разглядит ее в этой толпе.

Вдруг ему показалось, что их там вообще не будет. Только парни из его класса да престарелые леди из Женского комитета - те самые, что два дня перед отправлением поили его чаем. Это было давным-давно.

- Давай сбавим шаг, - предложил Макфрис. - Подойдем к Бейкеру и войдем в Огасту, как три мушкетера. Что скажешь?

- Ладно, - Гэррети эта мысль понравилась. Они отстали, оставив впереди угрюмого Хэролда Квинса. В полутьме они отыскали своих по голосу Абрахама: Неужели вы решили наконец навестить нас?

- Го-осподи, это и правда он, - Макфрис вгляделся в лицо Абрахама, поросшее трехдневной щетиной. - Как похож!

- Давным-давно, - начал Абрахам чужим голосом, будто в его семнадцатилетнее тело вселился дух, - наши предки основали здесь... Ах, черт, забыл, как дальше! Мы учили это в восьмом классе по истории.

- Лицо отца-основателя и интеллект сифилитичного осла, печально констатировал Макфрис. - Абрахам, как ты дошел до жизни такой? Вместо ответа ударили выстрелы. Знакомый стук тела об асфальт. - Это был Галлант, - сказал Бейкер. - Он весь день еле шел.

- Помните тест на сочинение? - спросил вдруг Абрахам.

Все кивнули. Сочинение на тему: "Почему я решил принять участие в Длинном пути?" - было стандартной частью процесса отбора.

Гэррети почувствовал, как по его щиколотке течет что-то теплое. Что это кровь, пот, гной или все вместе? Вроде не болело, только носок промок.

- Ну так вот, - продолжал Абрахам, - Я сдавал этот тест без всякой подготовки. Просто я шел в кино и проходил мимо здания, где проходил отбор.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Длинный путь - Стивен Кинг бесплатно.
Похожие на Длинный путь - Стивен Кинг книги

Оставить комментарий