Они поравнялись с контейнерами, наполненными окаменелостями, в которых Том распознал аммониты.
— Наша фирма — мировой лидер по продаже аммонитов. Мы предлагаем раковины полированные и неполированные, заключенные в цементирующую среду и уже извлеченные из нее, продаем на вес и поштучно, как обработанные, так и необработанные экземпляры. — Бисон, не останавливаясь, миновал полку за полкой. На каждой стояли ящички с затейливо закрученными раковинами аммонитов. Он остановился, запустил руку в один из ящичков и достал раковину. — Вот эти самые простые, по два доллара за фунт, необработанные, не извлеченные из породы. Вон там лежат образцы, заключенные в пирит, а здесь есть несколько прекрасных экземпляров в агатовидном обрамлении. Они дороже.
Бисон пошел дальше.
— Если вас интересуют насекомые, то как раз сейчас мы получили несколько отличных пауков из Намибии, их нашли в глинистых сланцах Нкоми. Есть новое поступление крабов из Германии, из Хайнигена. На них сейчас большой спрос, идут по двести-триста долларов за штуку. Агатовидное дерево продаем на вес. Отлично подходит для изготовления сувениров. Имеются криноиды, окаменелости с отпечатками папоротников, а также копролиты, дети их любят. У нас есть все, а цен ниже, чем здесь, вы нигде не найдете.
Том слушал. Тут Бисон остановился, взял с полки камень.
— Многие экземпляры еще даже не расколоты. Можно продавать их прямо так, чтобы покупатель сам извлек окаменелость. Дети берут по три-четыре штуки за раз. Обычно внутри оказывается листик или папоротник. А иногда — кость или челюсть ископаемого животного. Говорят, в некоторых кусках породы находят и целые черепа млекопитающих. Азартное, знаете ли, занятие. А вот…
Он протянул Тому камень и проворно снял с наковальни геологический молоток.
— Ну-ка, расколите.
Том взял молоток и, вспомнив, под каким предлогом он сюда явился, неуверенно повертел инструмент в руках, прежде чем положить камень на наковальню.
— Той стороной, которая острее, — тихо подсказал Бисон.
— А, да, конечно. — Том перевернул молоток и звонко стукнул по камню. Тот раскололся надвое, внутри оказался единственный листик ископаемого папоротника.
Том чувствовал на себе задумчивый взгляд Бисона.
— А что у вас есть из… эээ… более редких материалов? — спросил Том.
Бисон молча прошел к запертой железной двери и впустил Тома в комнату поменьше, без окон.
— Здесь мы держим высококлассный товар — ископаемых позвоночных, мамонтовую кость, яйца динозавров. Вообще-то нам недавно пришла новая партия яиц гадрозавра из Чанши. По крайней мере, у шестидесяти процентов скорлупа не повреждена. Я их продаю по сто пятьдесят за штуку. Вы сможете отдавать за четыреста-пятьсот.
Он отпер шкафчик, вынул окаменевшее яйцо из гнезда — им служила скомканная газета — и поднял его повыше. Том взял и осмотрел яйцо, затем, вернув Бисону, поспешно достал из кармана шелковый носовой платок и вытер ладонь. Этот незначительный жест не ускользнул от внимания Бисона.
— Минимальный заказ — дюжина яиц. — Бисон подошел к длинному металлическому ящику в форме гроба, открыл его, и Том увидел гипсовую глыбу неправильной формы, размером приблизительно три на четыре фута. — Вот кое-что действительно ценное — динозавр струтиомим, сорок процентов скелета, не хватает только черепа. На днях поступил из Южной Дакоты. Легально, абсолютно легально, прислан с крупной частной фермы. Находится внутри породы, нуждается в обработке.
Бисон очень пристально поглядел на Тома.
— Все, чем мы здесь торгуем, добыто на законном основании, есть заверенные документы с подписью землевладельца. — Он помолчал. — Ну, так что же именно вам нужно, мистер Бродбент? — Улыбка исчезла с его лица.
— Только то, что я сказал.
Все шло именно так, как рассчитывал Том: ему удалось вызвать у Бисона подозрения.
Тот наклонился вперед и тихо произнес:
— Вы не торговец окаменелостями. — Он снова обвел беглым взглядом костюм Тома. — Кто вы? Агент ФБР?
Том покачал головой, робко и виновато улыбнулся.
— Поздравляю, мистер Бисон, вы меня раскусили. Верно, я не торговец окаменелостями. Но и не агент ФБР.
Бисон продолжал пристально смотреть на него, уже безо всякого дружелюбия, обычно свойственного жителям западных штатов.
— Тогда кто вы?
— Я инвестиционный банкир.
— Какого же дьявола вам от меня надо?
— Я работаю с узким кругом постоянных привилегированных клиентов, живущих на Дальнем Востоке — в Сингапуре и Южной Корее. Мы инвестируем их деньги. Иногда наши клиенты желают сделать какое-нибудь экстравагантное вложение: в картины старинных мастеров, в золотые прииски, в скаковых лошадей, во французские вина…
Том остановился, а потом добавил:
— В динозавров.
Они надолго замолчали. Наконец, Бисон переспросил:
— В динозавров?
Том кивнул.
— Кажется, я не очень убедительно смотрелся в качестве торговца окаменелостями.
К Бисону отчасти вернулось дружелюбие, но теперь он держался еще и с видом человека, который доволен тем, что его не удалось провести.
— Да уж. Прежде всего, этот ваш шикарный костюм. И потом, как только вы взяли в руки геологический молоток, я сразу понял: никакой вы не торговец окаменелостями. — Он хихикнул. — Итак, мистер Бродбент, кто же ваш клиент и какого именно динозавра он хочет приобрести?
— Мы можем разговаривать без обиняков?
— Естественно.
— Его зовут мистер Ким, он процветающий промышленник из Южной Кореи.
— Наш струтиомим был бы очень удачной покупкой — сто двадцать тысяч…
— Моего клиента всякий хлам не интересует. — Том заговорил в другой манере, надеясь, что новый образ уверенного в себе и заносчивого инвестиционного банкира получится убедительным.
Улыбка сбежала с лица Бисона.
— Это не хлам.
— Мой клиент управляет южнокорейской промышленной империей, где вращаются миллиарды долларов. Когда он, как-то раз скупив на рынке акции одной компании, «поглотил» ее, генеральный директор той компании покончил с собой. Нельзя сказать, чтобы это событие не удовлетворило мистера Кима. Мой клиент принадлежит к миру, где выживает сильнейший, там все по Дарвину. Для штаб-квартиры корпорации ему нужен динозавр, глядя на которого, все понимали бы, кто есть мистер Ким и как он ведет дела.
Воцарилось долгое молчание. Потом Бисон спросил:
— И что это может быть за динозавр?
Том растянул губы в улыбке.
— Тираннозавр рекс, конечно.
Бисон нервно хихикнул.