сидящего на корточках человека. Спиной к Линь Цюши, тот сжигал что-то в специальной жаровне.
Линь Цюши не решился подходить близко, только издалека понаблюдал за незнакомцем, заметив, что тот жгёт бумажные деньги, предназначенные для усопших.
Бумажки, обращаясь в пепел, уносились в чёрное небо, подхваченные завихрениями тёплого воздуха. Благодаря походам за дверь Линь Цюши изучил немало народных верований и легенд, и знал примету, связанную с поминальными деньгами: если пепел кружился в воздухе, это означало, что усопшие приняли подношение…
Линь Цюши колебался, не повернуть ли ему назад, но тут услышал позади шаги, от звука которых кровь застыла в жилах.
Линь Цюши обернулся и в темноте ночи увидел приближающуюся с другого конца улицы высокую фигуру. Фонарь светил позади неё, но даже по очертаниям мужчина узнал демоницу, которая совсем недавно порубила напополам несчастных Сюн Ци и Сяо Кэ.
Кругом было совершенно пусто, ни одного подходящего места, чтобы спрятаться, и Линь Цюши пришлось идти вперёд.
Осторожно передвигаясь вдоль стены, он наблюдал за стариком, жгущим ритуальные деньги. Кажется, Линь Цюши где-то встречал этого старика, но сейчас уже не мог припомнить, где именно.
И как раз в тот момент, когда Линь Цюши пересекал перекрёсток, старик вдруг сунул руку в горящую жаровню, а его тело начало быстро обугливаться. Линь Цюши даже уловил его шелестящий шёпот:
— Мёртвые… мёртвые… Только мёртвые могут спастись.
Старик на месте превратился в горку пепла, а тварь за спиной Линь Цюши, будто почуяв добычу, ускорила шаг.
В руке она держала топор, который время от времени касался асфальта, издавая металлический скрежет.
Линь Цюши не осмелился больше оставаться на месте, помчался вперёд, не забывая оглядываться по сторонам и следить за изменениями вокруг.
Добежав до какой-то лавки, он заметил над дверью белые бумажные фонари и цветочные венки — здесь находилось агенство ритуальных услуг.
Но заставило Линь Цюши остановиться кое-что другое, а именно стоящие прямо на обочине чёрные гробы. Они появились слишком неожиданно, будто просто возникли из-под земли.
Демоническая тварь уже гналась за Линь Цюши, и если он продолжит бежать с такой же скоростью, ей не составит труда догнать его через несколько минут.
Дыхание Линь Цюши участилось, он посмотрел на один из гробов, и в его мозгу возникла совершенно бредовая мысль. Понимая, что в его положении промедление смерти подобно, он подскочил к гробу и не без труда открыл крышку.
Он думал, что гроб окажется пустым, но внутри уже лежал чей-то труп, тоже слегка знакомый, но Линь Цюши сейчас было не до воспоминаний. Стиснув зубы, он забрался внутрь и закрыл за собой крышку.
«Топ… топ… топ…» — через стенки гроба Линь Цюши слышал приближающиеся шаги твари, которые в конце концов замерли где-то поблизости. Жуткая женщина шумно втянула носом воздух, словно хотела по запаху отыскать след своей добычи.
Но похоже, какой-то другой запах сбил её с толку — тварь издала низкое рычание, затем постепенно удалилась.
Лёжа в гробу, Линь Цюши боялся шевелиться. Его сосед, кажется, умер совсем недавно — кожа была мягкой, даже немного тёплой. Про себя повторяя, что всё будет хорошо, Линь Цюши дождался, пока шаги женщины с топором затихли, и уже намеревался открыть крышку гроба, как вдруг его запястье схватила чья-то рука.
Мужчина собирался закричать, но другая рука тут же зажала ему рот, не давая звуку вырваться из горла.
— Она ещё не ушла, — прошептал лежащий рядом труп, очень тихо, но Линь Цюши в тот же миг округлил глаза…
Голос точно был ему знаком и принадлежал Ли Дунъюаню!
В гробу было слишком темно, поэтому Линь Цюши ничего не видел, и пока говорящий голосом Ли Дунъюаня мертвец крепко его держал, сердце Линь Цюши стучало так бешено, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.
— Она ещё здесь, — повторил сосед по гробу, и Линь Цюши наконец внял его словам и прекратил сопротивление.
Тишина продлилась ещё около четверти часа, затем Линь Цюши услышал гневный рёв демоницы, так громко раздавшийся через тонкую крышку гроба, что стало ясно — она где-то совсем близко, возможно прямо рядом с ними — и если бы Линь Цюши сразу вылез из гроба, его наверняка постигла бы та же участь, что и Сюн Ци, и Сяо Кэ.
Затем рёв женщины постепенно удалился, а труп, держащий Линь Цюши, расслабил пальцы и отпустил его. Линь Цюши толкнул крышку гроба и наконец смог разглядеть лицо соседа — это действительно оказался погибший Ли Дунъюань.
— Давненько не виделись! — тот улыбнулся, приподняв уголки глаз.
Линь Цюши не отрываясь смотрел на мертвеца, как будто собирался взглядом прожечь в нём дыру.
— Чего ты так на меня смотришь? — Ли Дунъюань сел в гробу и поправил растрепавшиеся волосы. — Я, кстати, только что спас тебе жизнь, не хочешь сказать спасибо?
— Так ты всё-таки…
— Мёртв, — Ли Дунъюань догадался, о чём Линь Цюши хочет спросить, и со смехом заверил: — Я мертвец.
Линь Цюши по-прежнему сомневался, тогда Ли Дунъюань взял его руку и приложил к своей груди. В самом деле — Линь Цюши не почувствовал сердцебиения.
— Ты правда умер? — Линь Цюши потёр лицо ладонями. — Но что ты здесь делаешь? Что это за мир?
В ответ Ли Дунъюань лишь улыбнулся, затем указал на небо.
— До рассвета ещё далеко, не хочешь поспать немного?
— Где? В гробу?
— Это безопаснее, чем разгуливать по округе.
Линь Цюши хотел было возразить, но тут вновь услышал чьи-то шаги, и на этот раз помощь Ли Дунъюаня не понадобилась, он сам закрыл крышку гроба над ними.
В темноте они лежали лицом к лицу, и Линь Цюши хотел бы задать Ли Дунъюаню множество вопросов, узнать, что с ним случилось, но тот, похоже, не горел желанием отвечать.
— Я знаю, о чём ты хочешь спросить, — заговорил Ли Дунъюань. — Но ответить не смогу, потому что сам не очень понимаю.
— У тебя остались воспоминания о собственной смерти?
— Конечно, остались, — ответил Ли Дунъюань. — Я даже помню, как покончил с собой, спрыгнув из окна. — Его голос стал чуть тише. — Вот только не знаю, что потом стало с той девчонкой.
— Чжуан Жуцзяо? — переспросил Линь Цюши. — С ней всё прекрасно, она теперь руководит Белым оленем.
Помолчав, Ли Дунъюань грустно усмехнулся:
— Это, по-твоему, «прекрасно»?
Видеть, как в мгновение ока повзрослела девушка, которую ты