— Мы работаем ради одной и той же цели — ты и я: посадить Марию Стюарт на английский трон. Не нужно притворяться. В конце концов Уайверн попросил меня найти тебя.
— Но вы сказали…
У Теи чуть не помутился рассудок, когда она поняла всю глубину заговора, в который была втянута. Разбойник, священник, две королевы и еще какой-то Уайверн.
Жан-Поль положил бумагу на упавший камень и повернулся к ней спиной.
— Не стоит углубляться, ma petite. Я откладывал слишком долго.
— Оставьте меня.
Она пошла прочь от него, но он последовал за ней.
— Зачем отвергать то, что необходимо и приятно? Неужели это не счастье, что мой пленник возбудил в тебе такое желание, или ты все время притворялась?
Закончив свою речь, священник кинулся на нее. Теа увернулась, но он разгадал ее маневр и двинулся в ту же сторону. Она вскрикнула, когда они оба упали на землю, и услышала, что Робин выкрикивает имя священника. Она лежала рядом с Жан-Полем. Он прижал ее руки к земле, раздвинул ей ноги своими и навалился всем телом. Она уклонилась в сторону, выпрямилась и укусила его руку.
Он вскрикнул, но его внимание приковали несколько вспышек и последовавший за ними взрыв, который, казалось, исходил отовсюду. Жан-Поль сел, и она выбралась из-под него. Трое мужчин катались по земле и орали. Теа посмотрела вдаль и увидела Стабба, опустившего аркебузу; он вытащил шпагу и помчался в направлении своего хозяина. Вокруг них раздавались страшные крики людей Робина, когда они набрасывались на свою изумленную добычу.
Жан-Поль потянулся за своим поясом и шпагой. Теа вскочила на ноги, но он опередил ее. Вытащив шпагу из ножен, он схватил ее за волосы. Она закричала, и он рывком подтащил ее ближе. Она повернулась, пытаясь оцарапать его, а он поднял шпагу, как будто собирался проткнуть ее. Но вдруг его тело дернулось, все еще крепко держа ее, он обернулся и увидел мужчину, который ткнул его своим оружием.
— Робин!
Теа сильно ударила Жан-Поля, но он держал ее на расстоянии вытянутой руки, и она не причинила ему особого вреда.
Робин нацелил свою шпагу в сердце священника, но его рука дрогнула. Теа затаила дыхание, когда он покачнулся, но — слава Богу — пришел в себя, прежде чем Жан-Поль смог броситься на него.
— Священник ты или нет, ты прикоснулся к ней, — произнес он медленно. — И я убью тебя за это.
Вокруг разбегались кто куда люди кардинала. Схватки угасали.
Жан-Поль оглядел разрушенный лагерь, прижимая противника к стене.
— Иисус, Anglis, ты жестоко отплатил мне этой ночью.
— И кардиналу Лотарингскому, если не ошибаюсь, — сказал Робин.
Священник поднял бровь, потом вздохнул.
— Infortunй, mon fils . Твой расторопный ум вынес тебе смертельный приговор.
Он ринулся к Робину, но Теа бросилась на него, он споткнулся, и удар пришелся мимо цели. Выругавшись, Жан-Поль продолжал наступать и швырнул Тею на Саважа. Она полетела, как камень, и ударилась о Робина. Он вскрикнул, его тело обмякло, в следующую секунду она выпрямилась, чтобы принять бой, но Жан-Поля не было. Большинство его людей тоже ретировались.
Когда она повернулась к Робину, над ней нависла фигура в черном. Это был Морган. С окровавленной шпагой в руке, он хмуро глянул на нее, присел около брата и осмотрел его. Ресницы Робина шевельнулись. Он открыл глаза и посмотрел на Тею. Когда она приняла четкие очертания, он перевел взгляд на Моргана, и внезапно его охватил ужас.
Робин рванулся от своего брата, пытаясь встать на колени.
— Нет, пожалуйста.
Морган подошел к нему, но он отшатнулся.
— Дерри, это я.
— Хватит.
Робин пытался ускользнуть, уворачивался и боролся, но зашатался и наконец осел на землю. Теа оттолкнула Моргана и положила руку на сердце Робина.
— Что ты с ним сделала? — рявкнул Морган. — Он боится меня.
— Я ничего не делала. Это мерзкий священник.
— Это был священник?
Робин зашевелился, и Морган обнял его. Теа взяла его руку и поглаживала ее, больше для своего успокоения, чем для его. Голубые глаза открылись. Дерри увидел Моргана и опять начал борьбу. Морган схватил брата за запястья и выругался.
— Кровь Господня, Дерри, остановись.
Когда его слова остались без внимания, он слегка ударил Дерри по щеке. Теа тотчас ткнула его в ребро.
— Не бей его.
— Он помешался.
— Он болен, а ты причиняешь ему еще больше страданий.
— Иисус, женщина, как я могу позаботиться о нем, если он сопротивляется?
— Если ты еще раз ударишь его, я проткну твою спину твоей же шпагой.
Они замолчали, когда послышался голос Робина.
— Теа?
Они склонились над ним, как будто он был новорожденным младенцем. Морган все еще держал его за руки, но Робин уже пожирал глазами Тею.
— Он не причинил тебе вреда?
Она покачала головой. Морган отшвырнул руки брата.
— Неблагодарная скотина, я спас тебя благодаря хитро спланированной операции, а ты беспокоишься об этой вредной маленькой гадине.
Обеспокоенное выражение исчезло с лица Робина.
— Она предала нас.
— Нет, я не предавала.
— Ты наткнулась на священника благодаря счастливому провидению? — спросил он слащаво.
Теа скрестила руки на груди.
— Он искал нас, дурень. Ох!
Она подпрыгнула и рванулась к каменной плите, куда Жан-Поль положил ключ к шифровкам. Бумага лежала там нетронутая. Возвратившись к братьям, она оставила Робина и обратилась к Моргану:
— Кому ты служишь?
— Себе, кому же еще, леди.
Робин тяжело вздохнул и коснулся повязки на голове.
— Оставь, Морган. Она поняла, что я не Саваж, к тому же ты только что назвал меня Дерри.
— Отлично, — сказал Морган, — если ты снова обрел рассудок. Мы служим Ее Величеству королеве Елизавете.
Теа внимательно посмотрела в лицо Робина. Он встретился с ней взглядом, прищурился, вглядываясь в негодующую фигурку. Внезапно Тею осенило:
— Дерри? — сказала она. — Лорд Дерри?
Морган усмехнулся и глянул на брата.
— Да, мой обожаемый убийца, грешный брат Дерри. Надежда двора и проклятье моей жизни. — Тихим голосом он продекламировал уличную песню:
— «Чисть, трубочист, чисть, с криком „Дерри!“ чисть, прямо с низа и до верха, чисть, Дерри, чисть».
Теа почувствовала, что ее лицо и шея горят. Она вспомнила про свое унижение, и у нее пересохло во рту. Легендарный лорд Дерри, такой красивый и элегантный, что ходили слухи в королевстве, будто сама Елизавета благоволит ему так же, как и ее любимому Дадли. Робин Сент-Джон, лорд Дерри. О Спаситель, он играл с ней, как с волчонком, и она кружилась для него. С трудом сглотнув, она оставила свои страдания на потом и подумала о своем долге. Она показала ему ключ к шифрам.
— Вот то, что ты искал. А теперь верни мне мою служанку и моих людей.