Рейтинговые книги
Читем онлайн Мечта - Барбара Делински

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 64

Картер очень рассердился на Джессику. Он совершенно вышел из себя и в гневе воскликнул:

– Неужели вы не понимаете, Джессика, как это оскорбительно? – Казалось, он прожжет ее взглядом насквозь. – Почему вы не хотите мне верить? Разве я когда-нибудь вас обманывал?

Джессика ничего не ответила. Картер продолжал:

– Да, я часто говорил вам жестокие вещи, временами я бывал не прав, даже груб. Но я всегда был искренен, говорил то, что действительно чувствовал и думал. Мы уже давно выяснили и обсудили: в юности я был настоящим чудовищем. Но в любом случае я никогда не давал вам повода усомниться в моей честности.

Кровь стучала у него в висках. Джессика, растерянная и подавленная вспышкой его гнева, виновато смотрела на него. Она была так близко, что он ощущал тепло ее тела. Неожиданно гнев сменился совсем другим чувством.

– Я никогда не обманывал вас, – проговорил он порывисто. – Не обманываю и теперь.

Он впился в ее губы страстным поцелуем. Это было так неожиданно, что Джессика не успела как-то этому помешать. Он целовал ее с такой неистовой жадностью, как изголодавшийся человек набрасывается на кусок хлеба.

Джессика не понимала, чего в его поцелуях больше: любви или ненависти. Но она знала, что противостоять этому не может и не хочет: страсть Картера захватила ее. Она не смогла от него отстраниться, когда его язык блуждал по ее рту. Она не чувствовала ничего, кроме бесконечного наслаждения, такого острого и всепоглощающего, что ей стало стыдно, и она попыталась это прекратить. Но было поздно. Картер уже сам оторвался от ее губ.

Джессика понимала, что самое лучшее – перевести все в шутку. Из этого ничего не вышло. Она все еще продолжала держать Картера за плечи, он переместил ее руки ниже, туда, где пульсировала его горячая плоть.

– Никогда, – хрипло проговорил он, – я не стал бы обманывать вас. Мои чувства к вам искренни.

Он не отпускал ее рук, наоборот, прижал их еще теснее и стал тереть ее ладонями свою плоть, облаченную в старые джинсы. Издав какой-то странный звук, похожий на звериный рык, Картер принялся целовать ее в шею.

Джессику очень удивило такое сильное возбуждение Картера. С каждой минутой его вожделение не только не уменьшалось, но все больше увеличивалось. Она и сама была на пределе, она задыхалась, но дыхание Картера было еще более тяжелым и прерывистым. Его ноги и руки дрожали от возбуждения.

И тогда Джессика поняла, что Картер действительно ее не обманывает. Необъяснимая радость наполнила ее, она почувствовала себя настоящей женщиной, желанной и любимой. Душа ее оттаяла. Все запреты исчезли. Ей хотелось продолжать исследовать плоть Картера под толстой тканью джинсов. Сама не осознавая, что делает, Джессика принялась слегка сжимать плоть Картера, наполненную неистовым желанием. Глаза ее сузились. Она слегка наклонила голову, чтобы Картеру удобнее было целовать ее шею. Свободной рукой она ласкала мускулы на спине Картера… И вдруг невероятное, никогда не испытанное раньше наслаждение пронзило ее сладкой болью. Тело ее выгнулось в блаженной судороге. Картер издал низкий гортанный звук. Сбросив ее руку, он крепко обнял Джессику. Он сжимал ее в своих объятиях все крепче и крепче.

– Не двигайся, – сказал он слабым, прерывающимся голосом. – Дай мне минуту. Всего минуту.

Как только он крепко обнял ее, Джессику опять начала бить дрожь. Хотя и трудно ей было понять: ее это дрожь или Картера. Джессика потеряла всякий контроль над собой, волю, способность мыслить. Она была благодарна Картеру за то, что он держит ее. Если бы он ее отпустил, Джессика упала бы на траву и стала бы умолять его взять ее прямо здесь. Низ живота ее сжимался от странного, сладкого чувства. Для нее это стало настоящим потрясением. Теперь она отлично понимала, почему ей приснился этот сон. Он дал ей возможность понять, что может чувствовать женщина, находясь в близости с мужчиной. Сейчас, когда Картер держал ее в своих объятиях и она ощущала все его тело, Джессика не могла больше себя обманывать. Да, она хочет, чтобы его твердая горячая плоть проникала в нее как можно глубже, жаждет этого, страстно, неистово. Хватит отрицать очевидное, ханжески отворачиваться от истины. А истина состоит в том, что она чувствует к Картеру сильнейшее сексуальное влечение, не может, а главное, не хочет ему противиться.

В прошлый приезд Картеру, несмотря на сильное желание, все-таки удалось сдержаться и не зайти слишком далеко. Он мог непринужденно болтать с ней, вспоминать прошлое, гулять по лесу, всеми силами стараться привлечь ее внимание и заинтересовать ее как мужчина. Но он никогда не стал бы ускорять события и принуждать ее к тому, к чему она еще не готова.

А она, безусловно, была не готова. Да, она испытывала к нему влечение. Но Джессика никогда не действовала под влиянием эмоций. Она была не из тех, кто плывет по течению. Именно поэтому Джессика не бросила свои домашние дела ради прогулки с ним по лесу. Жизнь ее разумно выстроена, и она не желает ее менять. Во всяком случае, пока. Когда-то она уже это сделала и теперь не хотела второй раз обжечься. Конечно, Джессика не давала обета целомудрия, но воспоминания о прошлой душевной ране сделали ее очень неуверенной и скованной во всем, что касалось мужчин.

Если бы она и решилась когда-нибудь заняться любовью с Картером, то должна была точно знать, почему это делает и, главное, зачем, стоит ли игра свеч или нет.

Глава 7

Наверное, ему стоило уйти, но Картер остался. И не позволил уйти ей. Он настоял на том, чтобы Джессика побыла с ним, пока он делает снимки у утиного пруда. Потом проводил ее до дому. Джессика боялась, что Картер заговорит с ней о том, что между ними произошло. Но он ни словом не упомянул об этом. Возможно, он был поражен не меньше ее самой. А может быть, понял, что она пока не готова к этому разговору. Картер ничего не сказал ни о поцелуях, ни об объятиях, ни о том, что чуть не произошло между ними у пруда.

Джессика ушла в дом, чтобы закончить хозяйственные дела, а Картер остался на участке, так как ему нужно было еще сделать несколько снимков. Потом они с Картером поехали в супермаркет, вместе выбирали покупки. Картер клал в тележку Джессики такие товары, которые она сама ни за что бы не догадалась купить. Потом они вернулись в поместье Кросслинов. Картер приготовил свой фирменный салат из тунца, нарезанных кубиками каштанов под соусом с красным перцем. После ланча он уехал домой.

В понедельник Картер позвонил Джессике. Он сообщил, что фотографии хорошо получились и уже можно начинать чертежи для проекта. В четверг вечером Картер опять позвонил ей и рассказал, что его работа продвигается отлично и он хотел бы встретиться с ней в воскресенье, чтобы показать ей свои чертежи, если, конечно, она будет свободна.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мечта - Барбара Делински бесплатно.
Похожие на Мечта - Барбара Делински книги

Оставить комментарий