— Что? — воскликнула она.
— Вы могли бы продать чертову развалину! — прорычал он и удалился.
Лили озадаченно смотрела ему вслед.
— Майор, дорогой, я умираю от жажды, — объявила миссис Амхерст, умоляюще глядя на Гейбриела. — Мне срочно нужно выпить прохладительного!
— Я с вами, — подхватила миссис Коутс, которая, кажется, тоже пресытилась обществом Лили.
— Э… я очень рад, — кивнул Гейбриел. — Мисс Балфур, миссис Клируэлл, прошу нас извинить.
— Разумеется, майор, леди. Желаю приятно провести время, — учтиво ответила крестная.
Гейбриел неловко поклонился Лили, и его немедленно утащили две светские львицы.
Едва они отошли на достаточное расстояние, Лили больше не стала сдерживать досаду:
— Дерек буквально зарычал на меня!
— Да, я слышала.
— Что за дикарь! О, это невыносимо!
Крестная искоса глянула на нее:
— Тем более что он прав.
— Что?!
Миссис Клируэлл пожала плечами.
— Если ты продашь дом, деньги Эдварда не понадобятся, верно?
— Продать дом? Ты, должно быть, шутишь!
— Я никогда еще не была более серьезной. Пора тебе проснуться и вернуться в реальную жизнь.
— Но…
— Ну конечно! Фамильная гордость Балфуров! Только помни: когда постелешь постель, тебе, и только тебе, придется в ней лежать! — Небрежно взмахнув веером, миссис Клируэлл отошла к приятельницам.
Все ее бросили!
Переведя взгляд на газон, она заметила, что Эдвард по-прежнему беседует с Бесс Кингсли и ее кругленьким папашей.
Она неохотно глянула в сторону поля для крикета.
Дерек, положив на плечо биту, рассеянно подкидывал мяч и снова ловил в ожидании начала игры. Товарищи по команде сгрудились рядом, спрашивая у него советов: очевидно, он избран капитаном. Что же, вполне естественно.
Вскоре игра началась. Лили, защитив глаза от солнца, наблюдала, как вратарь-боулер сделал первый бросок. Мяч полетел по линии подачи и снова отскочил к вратарю, стоявшему с битой наготове.
Бац!
Красный мяч отскочил от биты и отлетел неожиданно далеко. Толпа зрителей восторженно взвыла.
Встав на линию подачи, Дерек размахнулся и послал мяч в неохраняемую, дальнюю часть поля.
Лили не сводила с него зачарованного взгляда. Сейчас, когда он держал биту, было так легко представить его скачущим с поднятой саблей навстречу врагу!
Она на секунду прикрыла глаза, но тут же вспомнила о его решимости вернуться в Индию. Но что, если он погибнет? Она не вынесет столь ужасного известия!
Обожающие поклонники осыпали Дерека поздравлениями. Тот раскланялся, помахал рукой дамам. И Лили решила, что ей необходимо тоже развлечься. В другом уголке сада.
Она отошла на площадку, где состязались лучницы.
Лакей вручил ей дамский лук, дал стрелу и вежливо показал на мишени. Лили слегка прищурилась, натянула тетиву… Стрела вонзилась у самого центра мишени. Ах какое удовольствие видеть, как она подрагивает во втором от «яблочка» круге!
Совсем не так плохо!
Лили опустила лук и взяла вторую стрелу, решив на время выбросить из головы не только Найта, но и всех остальных мужчин.
Истратив не менее дюжины стрел, она захотела отдохнуть и завела светскую беседу с приятельницами своей матери. Прошло около получаса, когда она краем глаза заметила, что игроки в крикет то ли ушли с поля, то ли вознамерились сделать перерыв. Пришлось украдкой взглянуть в сторону дуба. Оказалось, что Дерек идет к дому, а Гейбриел тем временем стоит вместе с Эдвардом у конюшни.
Ну разумеется! Эдвард так гордится своими чистокровными лошадьми! Он не устоит перед шансом показать их знатоку!
Но тут Эдвард попросил Гейбриела немного подождать и окликнул Лили.
— Кажется, мистер Ланди нуждается в моей помощи Прошу меня извинить, — сказала она дамам.
— Еще бы не нуждался, — пробормотала одна из них.
Лили сделала вид, будто не расслышала, и поспешила к Эдварду.
Дерек тем временем исчез в доме.
— Да, Эдвард? — прощебетала она. — Что-то не так?
Эдвард рассеянно кивнул ей, взял за локоть и наклонился ближе. От него сильно пахло спиртным.
— Не сможете ли сделать мне одолжение?
— Разумеется. Что от меня требуется?
— Идите в дом и проследите за Дереком Найтом. Для меня.
Лили от неожиданности задохнулась.
— Я не могу оставить гостей, — промямлил он, едва ворочая языком, — поэтому придется пойти вам. Глаз не спускайте с этого негодяя. Сделайте все, чтобы он не сунул носа куда не следует.
По спине пробежал озноб. Это какая-то ловушка?
Может, кто-то видел их вместе? И доложил ему?
Но это невозможно! Эдвард не стоял бы здесь, глядя ей в глаза, нетерпеливо ожидая ответа, знай он, как отчаянно она хочет Дерека Найта.
— Слуги ни о чем вас не спросят. Они знают, как я вам доверяю, — продолжал Эдвард. — Помните, о чем я говорил с вами тогда.
— Да, но, Эдвард, я уверена, что майор Найт не охотится за вашим золотом…
— Могу я рассчитывать на вас или нет? — перебил он. И тут Лили поняла, что он просит ее безоговорочно доказать свою преданность. Выполнить его требование.
Глубоко вздохнув, она постаралась взять себя в руки.
— Вне всяких сомнений. Эдвард довольно кивнул.
Лили, задыхаясь от волнения, отошла.
О, как ей не хочется это делать! Что, если Дерек увидит, как она следит за ним? Что подумает о ней?!
И тут ужасная мысль осенила ее. О Боже, она не хочет найти Дерека в объятиях очередной любовницы! Что, если он ускользнул на свидание со своей прелестной спутницей?
Но может, все к лучшему? Увидев, как он страстно ласкает миссис Коутс, она раз и навсегда выбросит майора из сердца! Кто знает? Может, Эдвард, заметив ее увлечение Дереком, просто вынуждает ее увидеть реальность?
Войдя в мрачный дом-замок Ланди, она поняла, что в этот прекрасный день почти все высыпали во двор. Только в большом холле несколько престарелых гостей, не терпевших жары, обсуждали пороки молодежи. Они не обратили внимания на Лили, которая пробежала мимо, заглядывая во все комнаты в поисках майора.
В столовой, Красной гостиной, библиотеке и музыкальной комнате никого не было. Наконец она прошла мимо комнаты для джентльменов и услышала плеск воды. Должно быть, Дерек зашел освежиться и причесаться после игры.
Когда плеск прекратился, Лили поняла, что сейчас он выйдет и увидит ее!
Она метнулась к гостиной на противоположной стороне коридора, забежала за дверь и выглянула в щель между медными петлями. Послышался короткий мелодичный свист.
Вышедший Дерек одернул сюртук и поправил манжеты. Его длинные волосы снова были аккуратно заплетены в косу. Пока что он был один.