По всему было видно, что старик был не намерен продолжать разговор.
— Луджи, Кларк, — обратился к каперам капитан. Двое плечистых моряков ответили коротким кивком. — Ваша задача: трактир «Адмирал Тревли». Ройте носом, угощайте всех и каждого ромом, хватайте за горло, но узнайте мне все, что известно о бриге «Бродяга» и его причудливом капитане.
В следующую секунду зал наполнился протяжным надрывным кашлем. Все повернули головы в сторону старика. Квинт обвел каперов удивленным взглядом, пожал плечами и отрешено произнес: «Воля ваша».
* * *
Всполохи, возникшие на горизонте, на секунду озарив неимоверно раздувшиеся тучи, напомнили нарыв, который никак невозможно удалить. Небо болезненно вздрогнуло и вновь устало уснуло, пытаясь побороть неведомую болезнь. Блуждающая по округе тревога ненадолго стихала, растворившись в монотонном такте непрекращающейся капели.
Дождь, барабаня по крыше, погружал Рика в полудрему. Наблюдая за извилистыми струйками, спешащими к земле, юноше казалось, что время остановилось, и он очутился в странном мире, где не существует спешащих стрелок часов и все вокруг погружено в приятный и безмятежный сон.
— Вот выпейте, этот отвар избавит вас от возможной простуды. — Терси ли Джейскоба протянул юноше чашку горячего настоя. В нос ударил приятный травяной аромат.
Пастырь улыбнулся и присел рядом с Клер.
— Спасибо вам, сэр. Мы просто не знали от кого ждать помощи, — поблагодарила девушка.
— Не стоит, — откликнулся служитель. — Мне в радость оказать вам столь незначительную услугу. Мой приют в вашем полном распоряжении столько, сколько это потребуют обстоятельства.
Кивнув, Клер осторожно притронулась к отвару. Тонкий дымок тянулся к высокому сводчатому потолку и терялся в бархатном полумраке.
Церковь была небольшой, но вполне уютной по меркам Прентвиля, где всегда ценились вычурность и массивность. Огромные храмы, упрятанные в пузатые колонны и многоярусные фасады с выпирающими, словно клыки ордерами, казались настоящими гигантами по сравнению с крохотными двухэтажными домишками обычных горожан. Возвышаясь на соборной площади, божественные святилища являли собой прямое отображение лоснящихся священнослужителей. А здесь, в скромном кирпичном домике, притаившемся между низких мастеровых лачуг, все выглядело иначе. Длинные скамьи были развернуты к центру, своим расположением напоминая знак бесконечности жизни. Тусклый свет свечей, словно лунная тропа, скорее умиротворял, чем настораживал, отчего изображения святых героев, которые противостояли морской стихии и погибли ради жизни потомков, виделись добрыми старцами неспособными причинить зла.
Обратив внимание на уличную непогоду, пастырь обернулся, печально взглянув на Клер, а потом на ее брата.
— Видимо, мы действительно чем‑то прогневали повелителя морей, — заключил он.
— С чего вы взяли? Все дело в дожде? — попытался предположить Рик, обхватив обеими руками широкую кружку.
Терси не согласился:
— Разве вы не замечаете? Вся эта непогода — неслучайна. Конечно, я могу ошибаться. Собственно говоря, и хорошо, если мой разум неверно истолковал непрекращающийся дождь. Но ответьте мне, разве вам не кажется, что надежда угасла? Просыпаясь на рассвете, я больше не вижу на горизонте солнца. Понимаете? Эти жуткие тучи, они повсюду. Они давят, топчут ливнем, скрывая от нас всякую радость земного существования.
От одной мысли, что к выходкам природы все‑таки причастен таинственный мистер Сквидли, Рика бросило в дрожь. С каждым днем юноша все сильнее погружался в историю, которая теряя привлекательные краски, наполнялась серостью непонимания. Окончательно запутавшись, он ожидал, что в скором времени морок навеянный воспоминанием об отце рассеется. А история о книжке в кожаном переплете с красной тесьмой окажется обманом, и они с сестрой заживут как раньше. Но череда событий закрутилась настоящим вихрем и не сулила благоприятной развязки.
— Возможно, я покажусь вам весьма неучтивым, мисс Джейсон. Однако я прошу, ответьте: что заставило вас покинуть дом?
Пытаясь подобрать хоть какую‑нибудь правдоподобную причину, Клер растерянно покосилась на брата. В ее глазах явственно читалось одно: «Только не говори правду. Ни в коем случае не говори».
Данный факт не укрылся от пастыря, и он спокойно добавил:
— Не пугайтесь. Ваша тайна и ваше опасение не покинет этих стен. Поверьте, я умею хранить секреты. И если возникнет необходимость, смогу оказать вам посильную помощь. Ну же, Клер…
Крохотное замешательство в итоге так и не стало откровенной исповедью. Клер долго молчала, закусив губу и наконец, тихо прошептала:
— Скажите, сэр. Вы верите в неизбежность судьбы? — она хотел спросить еще что‑то, но ограничилась всего одним вопросом.
По ее мнению Терси ли Джейскоба должен был недоверчиво фыркнуть и завести бесконечную проповедь о сострадании, но пастырь отреагировал иначе. Его худое, обветренное лицо осунулось став невероятно усталым и отрешенным от внешнего мира. Он словно ждал этого вопроса, а когда услышал его, не сразу нашел что ответить. Пауза длилась не долго.
Аккуратно подбирая слова, служитель церкви, наконец, изрек:
— Фатум в первую очередь страшен своей неизбежностью. Никто не знает, что тебя ждет и когда оборвется твоя жизнь. Поистине — жуткое оружие возмездия.
— Вы серьезно в это верите? — недоверчиво поинтересовался Рик.
— Безусловно. Я же не всю свою жизнь служил Всевышнему, сынок, — объяснил пастырь. — Раньше в моей жизни было куда больше крови и смерти, чем элементарного сочувствия.
Не веря своим ушам, Клер тихо охнула.
— Да, не удивляйтесь, мисс Джейсон. Это абсолютная правда: каждый из нас приходит к создателю, своим путем. И чаще всего этот путь тернист и сложен.
Замолчав, он поднялся, подошел к алтарю, постоял возле него в раздумьях, а затем осенил себя знаком спасения и махнул рукой, словно решился на что‑то. Обернувшись, пригласительным жестом пастырь позвал их за собой.
Спустившись вниз по винтовой лестнице, они остановились возле низкой кованой двери. Терси долго копался в темноте, выбирая на толстой связке нужный ключ. Короткий щелчок, второй, третий и ржавый механизм подался упорству человека. Дверь со скрипом отворилась. Серый мрак подвала утонул в беспроглядной мгле, где не было видно не зги.
— Сейчас, я все покажу, — чиркнув кресалом, Терси осветил дорогу факелом и шепотом добавил: — Только прошу вас тише. Не стоит будить дремлющих.
Рик и Клер растерянно переглянулись.