Рейтинговые книги
Читем онлайн Подсказка для спящей красавицы - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79

Он зашел за грань того, что делалось раньше, что считалось возможным. Пролилась невинная кровь, и теперь, как считает мой любимый, тьма будет противостоять тьме. И расплачиваться за это придется ему. Его ждут кровь и огонь, жертва и утрата. Смерть за смертью, и только потом жизнь и надежда.

Ритуальная магия, решил Фокс и занялся стиркой и уборкой квартиры, которые на время заменили ему жонглирование. Кровавая магия. Он бросил взгляд на шрам на запястье. Тогда, и три столетия спустя. Кровь и огонь у Языческого камня во времена Дента, кровь и кровавый ритуал сегодня. Костер и слова, которые они с Кэлом и Гейджем сочинили, прежде чем разрезать запястья.

Маленькие мальчики — кровь невинных.

Фокс перебирал в уме разнообразные идеи и варианты действий. Лег спать он поздно; простыни были безупречно чистыми — на другие он сегодня не согласился бы.

Озарение пришло утром, во время бритья. Фокс не любил бриться и почти каждое утро размышлял, не отрастить ли ему бороду. Но при каждой попытке кожа на щеках чесалась, а вид у него был дурацкий. Вот тебе и языческий ритуал, размышлял он, водя опасной бритвой по коже. Каждое утро — если не хочешь иметь заросшее волосами лицо — приходится водить острым предметом по горлу, пока... Черт.

Опять порезался. Фокс прижал палец к ранке, которая закроется раньше, чем начнет кровоточить. Жжение появилось и пропало, а Фокс продолжал с отвращением смотреть на капельку крови на кончике пальца.

Затем вздрогнул.

Жизнь и смерть. Кровь — это жизнь и одновременно смерть.

Парализующий ужас сковал разум и чувства. Нет, такого не может быть, повторял себе Фокс. Хотя все очень логично. План чертовски хорош, если не боишься пролить невинную кровь.

Но что это значит? Во что превратился Дент, решившийся на такую жертву?

Кем стали они сами?

Заставив себя закончить бритье, он продолжал размышлять. Потом оделся и приготовился начать новый рабочий день. На утро был запланировал деловой завтрак в городском совете, а поскольку практика Фокса охватывала территорию города, игнорировать мероприятие не получится. А может, и к лучшему, подумал он, хватая куртку и сумку. Все это нужно переварить. Наверное, разумнее немного подождать и подумать, прежде чем делиться своим открытием с другими, даже с Кэлом и Гейджем.

Фокс приказал себе сосредоточиться на том, о чем говорили за завтраком. Нельзя сказать, что в данный момент его больше всего интересовала покраска здания муниципалитета или зеленые насаждения на площади, однако он честно внес свой вклад в обсуждение.

Как только они вышли из «Ма Пантри», Кэл повернулся к нему.

—Что происходит?

—Я признаю, что здание муниципалитета нуждается в покраске, но я против лишних трат.

—Перестань. Ты оставил на тарелке половину завтрака. Отсутствие аппетита — верный признак, что что-то не так.

—Есть у меня одна идея, но мне самому еще нужно как следует ее обдумать, прежде чем высказывать вслух. Кроме того, приехала Сейдж. Мы с родителями встречаемся с ней за ленчем у Спэрроу, так что у меня заранее испортился аппетит.

—Пройдись со мной до клуба — нагуляешь аппетит и испробуешь на мне свою идею.

—Не могу. У меня дела. А идею еще нужно переварить — хотя это, пожалуй, легче, чем чечевицу, которую, мне, скорее всего, предложат на ленч. Вечером все обсудим.

—Хорошо. Если захочешь поговорить раньше, ты знаешь, где меня найти.

Они расстались. Фокс достал сотовый телефон и набрал номер Шелли. Тут он, по крайней мере, определился. Пока он уговаривал ее прийти к нему в контору и выслушивал очередное предложение о мести Блоку, мимо проехала патрульная машина с Дерриком Нэппером. Нэппер притормозил, ухмыльнулся и сделал неприличный жест, не снимая рук с рулевого колеса.

Козел, подумал Фокс и продолжил путь. Перед дверью в контору закончил разговор и спрятал телефон.

—Доброе утро, миссис Хоубейкер.

—Доброе утро. Как прошла встреча?

—Я предложил обнаженную Джессику Симпсон[14] в качестве нового символа города. Мое предложение принято к рассмотрению.

—Это должно привлечь к Холлоу определенное внимание. Сегодня я только на час. Я позвонила Лейле, и она согласилась прийти пораньше.

—Ага.

—У меня встреча с агентом из риелторской конторы. Мы продали дом.

—Вы... Когда?

—В субботу. Еще столько дел, — лаконично ответила она. — Ты оформишь купчую, да?

—Конечно. — Слишком быстро, подумал Фокс. Все происходит слишком быстро.

—Завтра я приду в последний раз. Лейла уже в состоянии справиться сама.

—Но... — Никаких «но», подумал он. Все было известно заранее.

—Мы решили поехать в Миннеаполис, и как следует осмотреться. Почти все вещи уже собраны и готовы к отправке. Дочь нашла квартиру, которая, как ей кажется, нам подойдет — всего в нескольких милях от ее дома. Я оставила на тебя ограниченную доверенность, чтобы ты мог оформить купчую. Нас уже здесь не будет.

—Я все сделаю. Мне нужно заскочить к себе наверх. Вернусь через минуту.

—Первый клиент через пятнадцать минут! — крикнула миссис Хоубекер ему вслед.

—Я вернусь через одну.

Фокс сдержал слово. Спустившись, он направился прямо к миссис Хоубекер и положил на стол красиво упакованную коробочку.

—Это не прощальный подарок. Я слишком зол на вас и не намерен благодарить за то, что вы меня бросаете. Это — за все остальное.

—Ладно. — Всхлипнув, миссис Хоубекер развернула коробочку, аккуратно сложила бумагу, улыбнулась Фоксу и откинула крышку.

Это был жемчуг, такой же строгий и благородный, как она сама. Застежка ожерелья была сделана в виде букета роз.

—Я знаю, что вы любите цветы, — сказал Фокс, прерывая затянувшееся молчание. — Эта вещица мне понравилась.

—Очень красиво. Очень... — Голос ее дрожал. — Но слишком дорого.

—Я пока еще тут хозяин. — Фокс достал жемчуг из коробочки и сам застегнул у нее на шее. — И во многом благодаря вам я могу себе это позволить. — Его кредитная карта осталось пустой, но одного взгляда на лицо помощницы оказалось достаточно, чтобы понять: оно того стоило. — Вам очень идет, миссис Хоубейкер.

Она провела пальцами по нитке жемчуга.

—Я так тобой горжусь. — Элис встала и обняла его. — Ты очень хороший мальчик. Я буду о тебе вспоминать. Буду молиться за тебя. — Вздохнув, она отстранилась. — И скучать. Спасибо, Фокс.

—Вам же хочется взглянуть, как оно на вас смотрится.

Улыбаясь, со слезами на глазах, она подошла к настенному зеркалу.

—О, боже! Я чувствую себя королевой. — Их взгляды встретились в зеркале. — Спасибо тебе за все, Фокс.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Подсказка для спящей красавицы - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Подсказка для спящей красавицы - Нора Робертс книги

Оставить комментарий