— Никаких конкурсов, — грозно прикрикнул он на кузнечика. — Леди ди Коралл переутомилась.
Мы ввалились в спальню, Ноэль кинул меня на постель и завалился рядом.
— Оливер, у тебя вроде бы были дела в саду? — спросил он котика, примостившего в кресле.
Пушистый обормот проворчал что-то о том, как тяжело живется магическим животным в этом безумном мире, с неблагодарными хозяевами, которые даже рыбки не предложат за верную службу. Так, бухтя под нос, и вышел через стену.
— Он тоже путешествует через сумрак?
Ноэль кивнул.
— Это очень удобно.
— У него еще и странные амулеты имеются. Нечитаемые, — я посмотрела в глаза мужу.
— Эм. У Оливера было тяжелое детство, — протянул тот неохотно.
Ладно, подноготную кота вытяну из него позже. Сейчас мне лень.
— А где Белладонна и Вики?
— Они пошли поглазеть на представление актеров. Северный сад открыли для всех желающих. Там ярмарка и бесплатное угощение.
У меня сразу глаза загорелись, но Ноэль покачал головой.
— Впереди бал.
— Совсем забыла о бале! А кто меня зашнурует?
Ди Коралл в ответ расплылся в такой улыбке, что стало понятно. Он и зашнурует.
— После праздничного ужина отправимся на свидание, — он провел костяшками пальцев по моей щеке. Ласково так провел.
Рыцарь явно не торопился. Не набрасывался и не пытался немедленно соблазнить.
— А куда, если не секрет?
— В Шардон.
— Но туда ехать несколько дней! — рассмеялась я. — Я не могу бросить лавку так надолго.
— Не несколько дней, а полторы недели. Но через сумрак получится быстро.
Я потянулась к его губам и поцеловала. Хотелось нежного и неспешного поцелуя. Мурлыкнув от удовольствия, запустила пальцы в его густые волосы — весьма приятные на ощупь.
— Все должно произойти в Шардоне, — хрипло проговорил Ноэль отстраняясь.
Я прищурилась.
— Ты настолько романтичен или что-то задумал?
— На месте узнаешь. Но каждый ди Коралл обязан отвезти жену на место родовой силы. Там красиво. Тебе понравится.
Он соскочил с постели, стащил камзол и протянул ко мне руки:
— Иди сюда. Зашнурую в бальное платье. Только скажи, которое из них бальное, — добавил он с сомнением.
— Ноэль, но у нас ведь фиктивный брак. Зачем вести ненастоящую жену на место родовой силы?
— Чтобы проверить, а вдруг она настоящая? — он пожал плечами.
Дверь грохнула об стенку, распахнувшись, и в комнату влетела запыхавшаяся Белладонна.
— Бал! Бал на носу! Нужно подготовить платье, освежиться, напудриться… Рыцарь ди Коралл, вы ведь понимаете. В казармах есть бани.
Ноэль тяжело вздохнул и виновато взглянул на меня, — мол, шнуровка в его исполнении отменяется — но в глазах явственно плясали чертики.
Еще бы. Наше одевание вполне могло плавно и незаметно перейти в раздевание. И прощай тогда бал…
Глава 38
Ноэль вышел, а Белладонна осторожно вынула из специального футляра изумрудное платье. Я тут же вспомнила об охранном камне. Достала его и кинжал из-за пояса. Изумруд ярко сиял зеленью и пек ладонь.
— Сколько проклятий и прочей гадости в тебя сегодня кинули, Линора, — покачала головой старушка, забирая у меня амулет. — Пристегнем его на корсаж.
Бал проходил поздно вечером и Ноэль зашел за мной, чтобы проводить. На секунду замер в дверях, оценивая старания Белладонны. Но что греха таить, я сама знала, что хороша. Да и рыцарь выглядел великолепно в своем мундире.
Оливер в нарядном ошейнике сидел у него на плече.
— Зачем тебе ошейник?
— Чтобы блистать на балу, глупая, — важно ответил кот, и перепрыгнул ко мне. Но даже не задел когтями, став снова практически невесомым. — Танцы местные небось не знаешь, — попенял он мне недовольным тоном.
Я действительно их не знала, но, если честно, немного потеряла. Оливер нашептывал мне, как правильно двигаться и я худо-бедно старалась следовать его указаниям.
Но как же сложно было унять смех!
Наш кузнечик церемониймейстер оказался еще и распорядителем танцев. Заставить плясать Скорпионов ему не удалось, но вот их женам досталось по полной.
Хотя что же это я — какой плясать! Тут плясками даже и не пахло.
Выстроившись рядами, танцоры плавно поплыли по залу, временами подпрыгивая, манерно взмахивая руками и постоянно меняясь партнерами. В общем, выписывая замысловатые и скучнейшие фигуры.
Следующий танец вышел бодрее — подпрыгивали уже чаще и энергичнее.
— Не смейся, — выговаривал мне Оливер.
А я воображала, какое зрелище мы с котом представляем со стороны.
— Мы смотримся богато.
— Тебя видят? — ужаснулась я, подавив новый приступ веселья.
— Конечно. Зря я, что ли, столько прихорашивался.
В этот момент я, держась за ручку с очередным кавалером, проскакала мимо зеркала.
Вот же враль — он даже не отражался.
Разворот, реверанс и меня кто-то крепко схватил. Смена кавалера? Уже? Я подняла голову и обнаружила, что ведет меня Галар Порфир.
— А ты не так наивна, Линора. И лавку прибрала, и втерлась в доверие к королю. Я уже не говорю о муже, так вовремя появившемся. Хорош защитник, да?
— Вам прекрасно известно, что я попала сюда не по своей воле. Агриппина Николаевна перетащила меня в Кабрию. А будь ваш сын поумнее, и не продай свой дар, сейчас на месте рыцаря ди Коралла был бы он, — отрезала я.
Галар вздрогнул.
— Я не знал, что этот придурок продал дар. Но ты же понимаешь теперь — дар можно извлечь из мага.
— На что вы намекаете?
— Ни на что, — он улыбнулся и меня подхватил другой придворный, с которым мы быстренько упорхали в дальний конец залы.
— Угрожает, — мрачно пробормотал кот.
А мой камень ощутимо нагрелся.
Через минуту меня снова поймал Галар. Я заметила, что вблизи него звуки бала словно затихают. Как будто он не хочет, чтобы нас слышали.
Признаюсь, эта непредсказуемая