Рейтинговые книги
Читем онлайн Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 ... 574

b Матай 17:11 См. Мал. 4:5–6.

c Матай 17:12 См. Лк. 1:13–17.

d Матай 17:12 См. 14:1-12, также 3 Цар. 19:1-10.

e Матай 17:21 В некоторых рукописях присутствуют слова: «Этот же вид демонов изгоняется только молитвой и постом».

f Матай 17:24 Букв.: «сборщики дидрахм». Дидрахма (две драхмы) — древнегреческая монета, равная примерно двухдневному заработку наёмного работника. Согласно Таурату, каждый взрослый мужчина-иудей должен был платить ежегодный налог на храм (см. Исх. 30:11–16).

g Матай 17:25–26 Или: «…со своих подданных или с побеждённых народов?» 26~ «С побеждённых народов», — ответил Петир. «Значит, подданные свободны», — заключил Иса.

h Матай 17:27 Букв.: «статир» — монета достоинством в две дидрахмы.

Глава 18

Кто важнее в Царстве Всевышнего?

(Мк. 9:33–37; Лк. 9:46–48; 17:1–2)

1 Тогда же ученики подошли к Исе и спросили:

— Кто важнее всех в Царстве Всевышнего?

2 Иса подозвал маленького ребёнка и поставил его посреди них.

3 — Говорю вам истину, — сказал Иса, — если кто не изменится и не станет таким, как маленькое дитя, то он никогда не войдёт в Царство Всевышнего. 4 Поэтому, кто смирит себя и станет таким, как это дитя, тот и самый великий в Царстве Всевышнего. 5 Кто ради Меня принимает такого ребёнка, тот принимает и Меня. 6 Но если же кто введёт в грех одного из этих малых, верующих в Меня, то для него было бы лучше, если бы ему повесили на шею мельничный жёрнов и утопили в море.

Об искушениях

(Мк. 9:43–47)

7 — Горе миру от всего, что ведёт людей ко греху! И хотя в этом мире неизбежны соблазны, но горе тому человеку, кто вводит других людей в грех! 8 Если же твоя рука или нога влечёт тебя ко греху, отсеки её и выбрось вон. Лучше тебе остаться с одной рукой или с одной ногой, но войти в рай, чем с двумя руками и двумя ногами быть брошенным в вечный огонь. 9 Если твой глаз влечёт тебя ко греху, вырви его и отбрось. Лучше тебе с одним глазом войти в рай, чем с двумя глазами быть брошенным в огонь ада. 10‑11 Смотрите, не презирайте никого из этих малых. Говорю вам, что их ангелы a на небе всегда видят лицо Моего Небесного Отца. b

Притча о потерянной овце

(Лк. 15:4–7)

12 — Как вы думаете? Если у человека есть сто овец, и одна из них заблудится, то разве он не оставит девяносто девять пастись на холмах и не пойдёт искать пропавшую? 13 И если он найдёт её, то, говорю вам истину: он будет рад этой одной больше, чем девяноста девяти, которые не терялись. 14 Так и ваш Небесный Отец не хочет, чтобы потерялся хоть один из этих меньших.

Об отношении к согрешающим верующим

(Лк. 17:3)

15 — Если твой брат согрешил против тебя, то пойди и с глазу на глаз скажи ему, в чём он не прав. Если он послушает тебя, то ты приобрёл своего брата. 16 Если же он не будет тебя слушать, то возьми с собой ещё одного или двух человек, чтобы «каждое слово было подтверждено показаниями двух или трёх свидетелей» c. 17 Если он и их не захочет слушать, то скажи об этом в общине верующих в Меня, и если он не послушается и общины, то тогда пусть он будет для тебя как язычник или как сборщик налогов. 18 Говорю вам истину: что вы осудите на земле, то будет осуждено и Всевышним, Который на небесах, и что вы оправдаете на земле, то будет оправдано и Всевышним, Который на небесах. 19 Ещё раз говорю вам, что если двое из вас здесь, на земле, примут решение относительно какого-нибудь дела, о котором они вопрошают Всевышнего, то Мой Отец, Который на небесах, даст им на него добро d. 20 Потому что там, где двое или трое собраны вместе ради Меня, там и Я нахожусь вместе с ними.

Притча о немилосердном должнике

(Лк. 17:4)

21 Тогда Петир подошёл к Исе и спросил:

— Повелитель, сколько раз я должен прощать своего брата, если тот согрешит против меня? Семь раз?

22 Иса ответил:

— Не семь, а семьдесят раз по семь e. 23 Царство Всевышнего можно сравнить с царём, который решил рассчитаться со своими слугами. 24 Когда царь начал расчёт, то первым к нему привели того, кто был должен ему огромную сумму f. 25 Так как у должника не было чем расплатиться, то царь повелел продать для уплаты долга самого должника, его жену, детей и всё их имущество. 26 Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». 27 Царь пожалел слугу, простил ему весь долг и отпустил его.

28 Тот вышел и, встретив такого же слугу, который должен был ему всего сто серебряных монет g, схватил его и начал душить. «Верни сейчас же всё, что ты мне должен», — требовал он. 29 Должник пал ему в ноги и стал умолять: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу». 30 Но тот не захотел ждать и бросил его в темницу, пока не будет выплачен весь его долг. 31 Другие слуги видели, что произошло, и это их возмутило. Они пошли и рассказали всё царю.

32 Тогда царь позвал слугу. «Ах ты, негодный слуга, — сказал он, — я по твоей просьбе простил тебе все долги, 33 так неужели и ты не мог простить своего товарища, как я простил тебя?» 34 Разгневавшись, царь отдал его в руки истязателей до тех пор, пока тот не выплатит весь свой долг.

35 Так и Мой Небесный Отец поступит с вами, если вы не будете искренне прощать ваших братьев, — заключил Иса.

Примечания

a Матай 18:10 Иудеи верили, что у каждого человека есть свой ангел-хранитель. Инджил говорит об ангелах-хранителях у детей и у последователей Исы Масиха (см. Евр. 1:14; см. также Заб. 33:8; 90:11).

b Матай 18:11 В некоторых рукописях присутствуют слова: «Ведь Ниспосланный как Человек пришёл спасти погибшее».

c Матай 18:16 Втор. 19:15.

d Матай 18:19 Или: «…согласятся просить Всевышнего о каком-нибудь деле, то Мой Отец, Который на небесах, сделает это для них».

e Матай 18:22 Или: «семьдесят семь раз».

f Матай 18:24 Букв.: «десять тысяч талантов». Это огромная, фантастическая сумма, примерно равная по стоимости 350 тоннам серебра. Один талант равнялся 6~000 динариев, т. е. наёмному работнику нужно было работать почти 20 лет, чтобы заработать лишь один талант.

g Матай 18:28 Букв.: «сто динариев». Динарий — римская монета, примерно равная дневному заработку наёмного работника (см. 20:2).

Глава 19

О браке и разводе

(Мк. 10:1-12)

1 Закончив говорить это, Иса покинул Галилею и отправился по восточному берегу Иордана в Иудею a. 2 За Ним последовало множество людей, и Он исцелил их там.

3 К Нему подошли блюстители Закона и, желая поймать Его на слове, спросили:

— По любой ли причине мужчине разрешается разводиться со своей женой?

4 — Разве вы не читали, — ответил Иса, — что в начале Создатель сотворил их мужчиной и женщиной b 5 и сказал: «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью» c? 6 Так что их уже не двое, они — одна плоть. Итак, что Всевышний соединил, то человек не должен разделять.

7 Они сказали Ему:

— Почему же тогда Муса велел давать жене разводное письмо и отпускать её? d

8 — Муса разрешил вам разводиться с жёнами из-за жестокости ваших сердец, — ответил им Иса. — Но вначале так не было. 9 Говорю вам, что каждый, кто разводится со своей женой, кроме как по причине её измены, и женится на другой, тот нарушает супружескую верность. e

10 Ученики сказали Исе:

— Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.

11 Иса ответил:

— Не все могут отказаться от супружества f, а лишь те, кому это дано. 12 Есть люди, которые от рождения физически неспособны к супружеской жизни, других такими сделали люди, а третьи сами отказались от супружеской жизни ради Царства Всевышнего. g Пусть те, кому это дано, поступают так.

Благословение детей

(Мк. 10:13–16; Лк. 18:15–17)

13 Тогда некоторые принесли к Исе своих детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился. Ученики же не подпускали к Нему этих людей. 14 Но Иса сказал:

1 ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 ... 574
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Священное писание. Современный перевод (CARS) - Восточный перевод. Biblica бесплатно.

Оставить комментарий