Рейтинговые книги
Читем онлайн Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 73
Винсент жаждет увидеть вас прямо с утра!

– Жаль, что мне этого не сообщили… С вашего разрешения, я пойду к нему.

– Да-да! Идите… – злорадно фыркнул Брэдстрит.

Я постучал в дверь кабинета начальника управления.

– Мистер Винсент… Разрешите войти?

– Входите, Лестрейд! – от голоса босса повеяло могильной прохладой.

Похоже, сейчас мне сделают обрезание по полной программе.

– Вы хотели видеть меня.

– Именно, Лестрейд! Именно!

– Приношу свои извинения, я узнал об этом только сейчас.

– Можете присесть, Лестрейд, – указал он на свободное кресло возле стола.

– Благодарю вас.

Вид начальника говорил, что мне предстоит нелёгкий разговор.

– Вы ведь служили в армии, воевали и даже получили офицерское звание? – начал он почему-то издалека.

– Так точно. Второй Йоркширский пехотный полк её величества, Индия. Дослужился до энсина.

– То есть вам хорошо известны понятия дисциплины и субординации?

Я кивнул.

– Так и есть.

Винсент откинулся на спинку кресла, с хрустом размял тонкие пальцы.

– Тогда скажите мне как бывший офицер: как бы вы поступили с вашим солдатом, который отказался выполнить приказ?

– Сурово, мистер Винсент. Я сделал бы всё, чтобы он пожалел о своём поступке, – честно ответил я.

– Да?! Тогда я не понимаю: почему в итоге жалеть приходится мне, вашему непосредственному начальнику, мистеру Брэдстриту, который должен быть вашим ментором?! Почему вы игнорируете его приказы и распоряжения?

– Я могу ответить на ваш вопрос?

– Для этого я и пригласил вас к себе, – недовольно пробурчал Винсент.

– Вы совершенно правы, мистер Винсент, когда попрекнули меня в пренебрежении приказами, но… – я нарочно взял паузу, чтобы понаблюдать, как он хмурится, – раз уж мы перешли на аналогии… Мистер Винсент, скажите, как бы вы поступили, если бы ваш офицер вдруг перестал замечать противника, который медленно и верно заполняет ваши окопы, убивает ваших солдат – словом, делает всё, что даёт мне повод заподозрить его в измене?

Он вспыхнул как свечка и подскочил.

– Вы!.. На что вы намекаете, Лестрейд?!

– Намекаю?! Я прямым текстом говорю, что в Лондоне орудует бандитская шайка – пресловутые гуроны. Только не говорите, что вы ничего о них не слышали! Один из гуронов на моих глазах убивает человека – журналиста Мильчана, а все дружно закрывают на это глаза. Будто ничего не случилось… Подсовывают козла отпущения – смертельно больного отставного вояку, которому и жить-то осталось всего ничего… Запрещают мне дальше заниматься расследованием… Что это – если не измена делу, которому мы служим?!

Я думал его после моей отповеди хватит удар, однако Винсент быстро нашёлся.

Он уставился на меня гневным взором, словно я не высказал ему чистую правда, а наплёл с три короба.

– Лестрейд!

– Да, мистер Винсент!

– Вы – не просто паршивая овца! Вы – отъявленный негодяй, который пытается опорочить светлое имя Скотланд-Ярда! Вы… Вы сумасшедший! Псих, которому нет места в полиции!

Я медленно поднялся, внутри меня клокотала и ревела буря, я хотел сказать начальнику всё, что думаю о нём, набрал в грудь побольше воздуха, но…

– Сэр! – вдруг вытянулся по стойке смирно Винсент. – Полковник Хендерсон…

Я тоже замер при виде вошедшего в кабинет шефа Скотланд-Ярда.

– Мистер Винсент… Лестрейд… Джентльмены, я только что получил телеграмму от начальника полиции Сити… – взволнованно произнёс полковник.

Я недоумённо уставился на него. Кажется, произошло нечто из ряда вон выходящее, раз глава Скотланд-Ярда явился сюда лично, а не вызвал к себе.

– Мистер Лестрейд, вы пытались задержать таможенного служащего – некоего Мура – это так?

– Да, сэр!

Неужели мне дополнительно прилетело за эту историю? Я почему-то надеялся, что Брэдстриту удалось её замять. А тут, как выяснилось, она настигла ушей полковника.

– Вы ударили Мура по голове полицейской дубинкой, за это вас задержали в участке…

– Всё так и было, сэр.

– Вы просили… Нет, даже требовали провести обыск в доме Мура…

– Да. Мне показалось подозрительным его поведение.

– Наши коллеги из Сити решили, что зерно истины в ваших словах есть. Они обыскали его дом и… – он торжествующе замолчал.

– И? – не выдержал первым Винсент.

Он, как и я, не понимал, к чему, собственно, клонит полковник.

– Обыск дал результат. Дома у Мура обнаружилось большое количество динамита. Мур во всём признался: он и несколько его дружков – ирландцев готовили теракт на вокзале Чаринг-Кросс. Благодаря своей должности на таможне он мог беспрепятственно протащить на вокзал целую кучу взрывчатки, и ему бы слова никто не сказал… Если бы не ваша бдительность и ваша маниакальная настойчивость, мистер Лестрейд, – страшно предположить, чем бы это всё кончилось. Сколько людей бы погибло, сколько разрушений бы произошло…

Я ошарашенно выдохнул. Винсент тоже был в состоянии, близком к шоку.

– Лестрейд, собирайтесь! Вас лично хочет видеть заместитель министра – мистер Майкрофт Холмс.

– Так точно, сэр! – радостно выдохнул я.

Глава 26

– Сэр Арнольд, вы не выполнили условия нашей сделки, – в голосе профессора математики звучала сталь. – Лестрейд на свободе и даже не понижен в должности. Как это прикажете понимать?

Баронет в ужасе смотрел на векселя в пальцах Мортимера.

– Собираетесь пустить их в ход, мистер? – В животе Снайпса расползался мерзкий холодок, парализующий волю и разум.

Ему хотелось сейчас оказаться как можно дальше от этого совершенно седого высокого и худого мужчины с выразительным умным лицом, свернуться калачиком и укрыться пледом с головой, как когда-то в далёком детстве. Но это как раз было невозможно.

Снайпс с трудом проглотил комок, перекрывший ему горло. Он был готов расплакаться от отчаяния.

– Мистер Мортимер, поверьте, это не в моей власти. Мне запретили трогать Лестрейда после того инцидента со взяткой…

– И кто же мог запретить вам? – недоверчиво спросил профессор.

– Майкрофт Холмс, он…

– Я в курсе, кто такой этот мистер Майкрофт Холмс, – голос Мортимера был холоден, как лёд на горных пустошах Шотландии.

– Тогда вы должны меня понять! Мистер, если вы пустите эти векселя в ход – я разорён. У меня не останется другого выхода…

В отчаянии Снайпс достал из жилетного кармашка крохотный «дерринджер» с двумя вертикальными стволами.

Цепкие пальцы профессора молниеносно ухватили баронета за запястье и выдернули смертоносную игрушку из руки.

Мортимер осмотрел пистолетик.

– У вас неплохой вкус, сэр Арнольд, – ледяная насмешка сквозила в его голосе, – золотая гравировка, «щёчки» из слоновой кости… Поверьте, так легко ускользнуть я вам не позволю.

– Но, мистер Мортимер!.. Что тогда мне делать?! – с отчаянием воскликнул баронет.

– Вы слишком ценный актив. Не в моих правилах разбрасываться тем, что может принести пользу. К тому же самоубийство не выход – по вашим долгам придётся платить вашей жене и детям. Поэтому поживёте ещё. Вы

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов бесплатно.
Похожие на Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов книги

Оставить комментарий