– Э-э-э... Господин рыцарь. Поаккуратней с оружием. Неровен час, пораните кого-нибудь. Я – секретарь аббата Сен-Тибальда. Он и его свита ждут у ворот крепости. Стража не пускает их в город.
– Сен-Тибальд ? Его сиятельство уже здесь? Простите, ради бога. Да-да, конечно. – Комендант торопливо накинул на плечи золотистую тунику с лазурным грифоном. – Сейчас, сейчас! Да вы располагайтесь. – Рыцарь подхватил со стола бронзовый колокольчик и что есть силы затряс его над головой.
В дверях появилась недоумевающая рожа дворецкого.
– Пауль, вели накрывать на стол. Господин... э-э-э...
– Д'0рбиньяк.
– Господин Д'0рбиньяк устал с дороги.
– Если позволите, я пойду с вами и поприветствую своего господина, въезжающего в Ольденбург.
Спустя четверть часа кортеж Лоншана ступил под гостеприимные своды ворот Ольденбургской крепости.
– Я рад приветствовать вас, ваше сиятельство. – Климент фон Риненкамп, красовавшийся уже верхом на буланом жеребце в виде, пристойном для высокого звания коменданта, отсалютовал мечом мнимому аббату.
– Не беспокойтесь, ради бога. Его высочество отдал все надлежащие распоряжения по поводу вашего приезда. Гостиница «Черный орел» полностью предоставлена в ваше распоряжение. Если что не так, мой повар, и мой винный погреб к вашим услугам. Какие-нибудь неудобства – мой помощник Отто фон Шелленберг будет готов сделать все, что в человеческих силах. Располагайтесь, пожалуйста!
– Как, вы сказали, зовут вашего помощника? – переспросил ошалевший Лис.
– Отто фон Шелленберг. А что? Вы знакомы?
– Да нет. Просто имя слышал, имя известное, хорошее, надо признать, имя... – Секретарь его сиятельства безразлично пожал плечами. – Капитан, тебе не кажется, что не один я здесь развлекаюсь маскарадом?
– Не кажется, мой дорогой друг. Шелленберги – древний дворянский род. Меня занимает другое. Тебя не удивляет, что твоего будущего шефа принимают здесь слишком шикарно? Не похоже на заурядную дипломатическую вежливость.
– Ответ прост, как правда: дорогой гость.
– Похоже, что так. Но почему настолько дорогой?
– Видимо, Оттон связывает с приездом Лоншана большие надежды.
– Или же пытается залюбить господина канцлера до умопомрачительства. Так сказать, расслабить, заставить потерять бдительность.
– Может, и так. Во всяком случае, этот факт следует отметить и зафиксировать.
– Меня вот еще что смутило: Лоншан путешествует инкогнито. Не так ли?
– Именно так.
– При этом комендант первого же крупного города не просто оповещен о его приезде, но знает, что это такой же аббат, как я – балерина, и готов расшибиться в лепешку, чтобы услужить ему. Не удивлюсь, если он знает также и о цели неофициального дружеского визита графа Херефорда.
– Может быть, и это так. У тебя есть какие-то мысли на сей счет ?
– Есть одна мыслишка. Так, на уровне рабочей версии. Что, если Лейтонбург демонстрирует этого спеца по шпионам своим сторонникам, чтобы в неявной форме засветить некое свое дело?
– Какое, например?
– Не знаю. Вероятно, эти самые переговоры.
– Вряд ли! Переговоры – вещь обыденная. Хотя.
Я решил поделиться с другом впечатлениями от вдруг вырисовавшегося политического пейзажа.
– Если, скажем, предположить, что существует какая-то тайная коалиция немецкого дворянства против императора, то факт тайных переговоров между каптером Англии и Лейтонбургом играет на руку последнему. Если, конечно, он стоит во главе коалиции.
Наличие факта переговоров – налицо. И строгая конспиративность – в общем-то тоже. Я уверен, что каждый из тех, кому надлежит вас встречать, получил строго секретное уведомление о твоем пастыре. Так сказать – нечаянная прореха в густой завесе тайны. А если учесть, что трактовка событий всецело находится в руках императорского дядюшки, то картинка получается весьма складная.
– Складная. Но пока, увы, твои соображения – суть игра воображения.
– Безусловно. Однако примем это за рабочую версию на данный момент.
Факельщики, сопровождавшие кортеж Лоншана, остановились. Гостиница «Черный орел» мало напоминала пятизвездный «Хилтон», но в сравнении с «Императорским рогом» она казалась просто дворцом Шахразады.
– Добро пожаловать, господа. – Молодой человек, одетый с непередаваемым средневековым шиком, приветствовал подъезжающих, изящно склонив голову. – Разрешите представиться, Отто фон Шелленберг, помощник коменданта этого города.
Умное красивое лицо молодого человека было освещено улыбкой приветливой, хотя и несколько официальной, так сказать, в полном соответствии с дипломатическим протоколом.
– Очень рад. – Лис спрыгнул с коня и устремился навстречу фон Шелленбергу. – Скажите, а Вальтер фон Шелленберг вам, случайно, не родственник?
– Родной дядя.
– Да ну! И как он там? – Конкретность этого вопроса впечатляла оригинальностью. Отто пожал плечами.
– Спасибо, хорошо. По-прежнему заведует охотой у его высочества. Вы давно знакомы?
– Я знаю его с детства. Точнее, с ранней юности, – честно признался мой напарник.
– А...
– А вот еще, – прервал вертевшийся у Отто вопрос новоявленный секретарь, – скажите, имя Штирлиц вам ничего не говорит?
– Карл? То есть Карл фон Штирлиц? Это наш бывший сосед. Только в прошлом году он принял крест и теперь воюет с язычниками где-то в Померании.
– Да, да, конечно. Рыцарский крест с дубовыми листьями, – вздохнул Лис.
– Что? Это вы о чем?
– Все нормально. Это я так, о своем. Очень жаль, что он так далеко. Хотелось бы повидаться. Ну да ладно. Бог с ним.
– Кстати. – Шелленберг огляделся по сторонам и тихо произнес, стараясь не быть услышанным никем, кроме Лиса: – Господин, приехавший вчера из Ройхенбаха, ищет человека, по описанию похожего на вас. Вы ждете кого-нибудь? Или... если это не совсем желательная встреча, я могу вам помочь ее отложить.
– Не стоит. Хотя держись, если тебе не сложно, поблизости. – Лис запросто перешел на «ты» с молодым аристократом. – Где он?
– Ждет в гостинице.
– Отлично. Пойдем, покажешь мне покои господина аббата. Там и поговорим.
Дремлющий в возке Бертран Лоншан приоткрыл глаза.
– Рейнар, мы уже приехали?
– Да, ваше преподобие. Разрешите представить вам помощника коменданта, Отто фон Шелленберга.
– Да, да. Рад.
– Если позволите, я осмотрю ваши апартаменты, прежде чем вы изволите отправиться отдыхать.
– Да, друг мой. Это очень любезно с твоей стороны. Распорядись также, чтобы Бервуд позаботился о наших людях.
– Всенепременно, ваше преподобие.
Лис, сопровождаемый Шелленбергом, вошел в гостиницу.
Просторная зала была ярко освещена. Жаркое пламя, плясавшее в очаге, наполняло ее теплом и уютом. Кроме дородного хозяина, здесь находились еще двое. Один из присутствующих, давно потерявший счет подбородкам, щурил заплывшие глазки, глядел на огонь и с непоколебимой твердостью сжимал опустевшую пивную кружку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});