Рейтинговые книги
Читем онлайн Пропавшие в лесах Нетландии - Эйден Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 89
полицейские ходили туда-сюда, разговаривали друг с другом по телефону и передавали из рук в руки какие-то документы. Обычно у полицейских этого городка было не так много работы, но похищения детей заставили их взяться за дело.

Венди осталась стоять посреди вестибюля, обхватив себя за талию, а ее отец пошел искать детектива Джеймса. На стене за пропускным пунктом висела доска с объявлениями. К ней были прикреплены постеры с фотографиями Бенджамина Лейна, Эшли Форд, а теперь еще и Алекса Форстэя. Был здесь и неудачный фоторобот Питера.

Венди быстро отвела взгляд в сторону. Она старалась не встречаться ни с кем глазами, но уже заметила полицейского Смита. Увидев Венди, он прервал разговор с женщиной-полицейским и какое-то время смотрел на нее, а потом толкнул локтем коллегу и кивнул в ее сторону. Венди уставилась в пол. От смущения и злости у нее горели щеки.

– А, мистер Дарлинг, Венди. – Из-за угла вышел детектив Джеймс и подошел к ним. Выглядел он точно так же, как в их гостиной: безупречно выглаженный костюм, черные волосы, зачесанные набок, и натянутая улыбка. Под мышкой он зажимал большую папку. Венди заметила серебряное кольцо на его среднем пальце.

– Спасибо, что пришли. Мы не отнимем у вас много времени.

Мистер Дарлинг что-то пробурчал в ответ.

Венди молчала, но тут Джеймс повернулся к ней:

– Венди, будьте добры, пройдемте со мной в мой кабинет. – Венди кивнула и последовала за ним, мистер Дарлинг пошел было за ними, но Джеймс остановил его движением руки: – Простите, мистер Дарлинг, но вам придется подождать здесь, пока мы не закончим.

Венди не привыкла, чтобы кто-то указывал ее отцу, что надо делать. Она стояла и переводила взгляд с одного мужчины на другого. Очевидно, мистер Дарлинг тоже не привык подчиняться и потому возмущенно выпятил грудь.

– Она моя дочь, и вы не можете разговаривать с ней в моем отсутствии. – Он почти что рычал. На них стали таращиться другие люди. По сравнению с детективом Джеймсом мистер Дарлинг был очень крупным человеком. Эдакий свирепый медведь перед парнем в элегантном костюме.

К чести детектива Джеймса, он сохранял спокойствие перед разыгрывающим этот спектакль мистером Дарлингом.

– Вот уже четыре дня Венди не является несовершеннолетней, и потому я имею право говорить с ней наедине, – бесстрастно сказал он.

Венди увидела, как вспыхнуло лицо отца, начиная с носа-луковицы. Его усы вздыбились, и Венди поняла, что отец собирается вступить в спор с детективом.

– Все хорошо, папа, – встряла она, стараясь разрядить ситуацию, прежде чем она обернется скандалом.

Если честно, Венди была не против того, чтобы отец был рядом с ней – тогда бы она не так сильно боялась. Но в то же самое время она не хотела, чтобы он выслушивал обвинения в ее адрес и узнал, что содержится в большой папке в руках у Джеймса.

– Я дам тебе знать, если потребуется твое присутствие, – добавила она, постаравшись принять ободряющее выражение лица, хотя и не сомневалась, что выглядит как бледная, изможденная развалина.

Маленькие глаза мистера Дарлинга метались от Венди к детективу Джеймсу и обратно.

– Прекрасно, – буркнул он мгновение спустя.

– Как я уже сказал, это не займет у нас много времени. Сядьте, пожалуйста, мистер Дарлинг. Выпейте, если хотите, кофе.

Мистер Дарлинг не сдвинулся с места, а лишь сложил руки на груди, давая детективу понять, что не намерен ни садиться, ни пить кофе.

Детектив Джеймс немного помолчал. Его поврежденная бровь взметнулась вверх, но затем он повернулся к Венди и сказал:

– Сюда, пожалуйста.

Кабинет детектива Джеймса был маленьким, но не тесным. В нем имелось одно окно, в которое Венди увидела текущую между домами реку и проникающее сквозь жалюзи солнце. Полки были заставлены книгами, забиты бумагами и папками, а рядом со столом стояли на полу две коробки. На аккуратно прибранном столе были очень старый компьютер и именная табличка. На стене над столом висел искусный рисунок старого парусного корабля. На пожелтевшей от времени бумаге мелким, изящным почерком были написаны названия частей корабля.

Детектив Джеймс сел на стоящий у стола деревянный стул с потрескавшейся черной кожаной обивкой.

– Садитесь, пожалуйста, – обратился он к Венди.

Она опустилась на единственный свободный стул в комнате. Он был металлическим, холодным и неудобным. Венди поерзала на нем, сложив руки на коленях.

Детектив Джеймс положил на стол листы бумаги и ручку.

– Итак, – улыбнулся он все той же натянутой улыбкой. Венди вцепилась в сиденье стула. – Давайте прямо к делу. Полагаю, вам уже известно, что прошлой ночью пропал Алекс Форстэй?

Венди кивнула.

– Я слышала, как вы рассказывали об этом в новостях. – И это был правдивый ответ.

– Вы видели его вчера до того, как он пропал, правильно?

– Да, я читала детям, лечащимся в детском отделении. – Венди гадала, а не слышно ли через стол, как в ее груди кричит чувство вины.

– Как часто вы это делаете? – Джеймс начал что-то записывать, позволив Венди отдохнуть от его ледяного голубого взгляда.

– Раз в неделю. – Может, ей надо отвечать не так коротко? Может, короткие ответы вызывают подозрение? Но, если она начнет безостановочно выдавать информацию, не создастся ли впечатление, будто она считает себя виновной?

– А до того вы в этот день видели Алекса?

Венди покачала головой:

– Нет, он вообще в первый раз пришел в комнату отдыха в то время, когда я рассказываю истории. Наверное, его впервые привезли в больницу на лечение. – Разве Джеймс не должен уже знать все это? Или подобная тактика помогает ловить людей на лжи?

Детектив Джеймс кивнул:

– Вы разговаривали с ним?

– Да.

– О чем?

– Об акулах.

– Э, акулы. – Брови детектива Джеймса изогнулись в удивлении, но он продолжал писать. – Он вел себя странно? Выглядел напуганным?

– Напуганным? – В голове у Венди пронеслись воспоминания о криках Алекса и выражении ужаса на его лице, когда его тащили в лес. – Нет, не напуганным, – сказала она, пытаясь сглотнуть, хотя в горле у нее пересохло. – Он был робким, застенчивым… – У нее зачесались пальцы.

– Когда вы были в больнице, то не заметили ли кого-то подозрительного в детском отделении? Кого-нибудь, кто выглядел там чужим? – Джеймс пытался говорить легко, обычным тоном, но в его взгляде, обращенном на Венди, можно было прочитать некую суровость или даже жестокость.

Венди покачала головой:

– Нет, я хорошо знаю всех, кто там работает.

Детектив Джеймс пробормотал себе под нос:

– Маленький городок. Все знают всех, так?

– Так… – Венди откашлялась, чтобы прочистить горло. – Там были только медсестры и врачи, а еще родители некоторых детей.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пропавшие в лесах Нетландии - Эйден Томас бесплатно.

Оставить комментарий