— Я не люблю вопросов, Бэннер, никогда не любил их.
Джейк заглянул Чарли в глаза и увидел в них грозную опасность, неотделимую от этого человека. Хотя он и не выяснил того, что хотел узнать, Джейк почувствовал, что сейчас следует отступить и отойти на исходный рубеж. Джейк понимающе кивнул, взялся за поля своей шляпы, прощаясь, и отошел прочь.
Диллон обходил перед сном дом и пастбища; он делал это почти каждую ночь. Он заметил, как Бэннер выскользнул из дома. Последовав за ним, Диллон с изумлением увидел, как бывший солдат-южанин отъезжает на Люцифере.
Когда настал рассвет, а Бэннер так и не вернулся, Диллон едва мог поверить в свою удачу. Похоже было, что этот человек уехал навсегда.
Диллон тихо вошел в дом, быстро пробрался в контору. Все еще спали. Никто не видел его. Когда он поднимался из кресла, расположенного за изрезанным дубовым столом, он заметил записку для Кэтрин. Схватив сложенный листок, Диллон развернул его. Когда он прочитал то, что было там написано, лицо его вспыхнуло от ярости. Очевидно, вор был близок с хозяйкой. Диллон порвал послание на мелкие клочки и зажал их в кулаке.
Он вышел на улицу и медленно разжал пальцы, улыбаясь и наблюдая, как предрассветный ветерок быстро несет обрывки прочь по грязи и по траве. Если бы Диллону в этот момент захотелось что-нибудь сказать, то он прежде всего поклялся бы, что Джейк Бэннер ни за что не вернется на ранчо «Серкл-Эй» живым.
Впервые за несколько дней Кэтрин проснулась с чувством, что она хорошо отдохнула. После ночи, проведенной в борьбе с огнем, а потом в объятиях Джейка, она была измотана. К этому добавилась усталость после целого дня напряженной работы, и она сразу же крепко заснула. Теперь наступление нового дня вкупе с мощным приливом энергии хорошо отдохнувшего тела заставили Кэтрин поверить в то, что ей по плечу преодолеть любые препятствия. Прямо утром она найдет способ увидеться с Джейком и все уладит с ним. Может быть, он чувствовал себя недостойным ее, поскольку она владела ранчо, а он не был даже наемным работником? Что ж, эту проблему можно решить без труда, она не сомневалась в этом.
Легко спрыгнув с кровати, Кэтрин направилась к шкафу и выбрала там для себя платье нежно-розового цвета. Сегодня ей хотелось чувствовать себя настоящей леди. Она заплела волосы, уложила косу по верху головы и закрепила там несколькими шпильками. Поскольку обычно Кэтрин прятала локоны под полями шляпы, принадлежавшей Сэму, она знала, что к полудню от этих впивающихся в голову заколок у нее появится сильная головная боль. Тем не менее ей захотелось выглядеть как можно лучше, когда она будет разговаривать с Джейком. Несколькими минутами позже Кэтрин сбежала вниз по лестнице и вошла на кухню.
— Доброе утро, Мэри.
Она взяла чашку с кофе и засмеялась оттого, что при ее появлении экономка широко раскрыла рот:
— Бог мой, дитя, ты надела платье! А твоя прическа! Да ты выглядишь, как на картинке!
— Могу спорить, ты уже и не думала, что такое возможно.
Пожилая женщина обиженно посмотрела на нее:
— Ну уж этого я никогда и не говорила, миссис. Вы просто и не пытались так выглядеть. Как же, такая молодая и видная девушка! Да мужчины должны в очередь выстраиваться у вашего крыльца.
Кэтрин улыбнулась, но воздержалась от комментариев. Скорее ударит мороз в июле, чем мужчины Секонд-Чэнса протопчут тропинку к ее крыльцу.
При звуке открывавшейся задней двери Кэтрин с надеждой и улыбкой на лице подняла голову. Улыбка ее погасла, когда она увидела, как вошли и расселись за столом работники, за которыми последовал Диллон. Джейка среди них не было.
Кэтрин направилась к двери, выглянула наружу и огляделась вокруг. Джейка нигде не было видно.
— Он не придет.
При звуке угрюмого голоса Диллона Кэтрин напряглась. Она не предполагала, что ее беспокойство столь очевидно.
— Ох, а где же он?
— Полагаю, сейчас он уже вернулся в тайное укрытие Колтрейнов, где бы они ни находились. — Диллон цеплял вилкой и отправлял в рот оладьи, даже не глядя на них.
Кэтрин заметила, что остальные мужчины посматривают на нее с любопытством, и решила, что лучше ей поговорить со своим управляющим с глазу на глаз.
— Диллон, зайдите, пожалуйста, ко мне в контору.
Диллон бросил на хозяйку взгляд, рот его был битком набит, на подбородке блестел кленовый сироп. Нетерпеливым жестом Кэтрин приказала ему следовать за собой и вышла из кухни.
Она уже сидела за столом лицом к Диллону, когда тот входил в контору, вытирая рот тыльной стороной ладони.
— Мне бы хотелось выслушать, что вы имели в виду относительно Джейка Бэннера.
— А чего тут объяснять? Он уехал.
— Уехал? — Кэтрин посмотрела Диллону в глаза, и ее горло перехватил спазм. Диллон не шутил.
— Прошлой ночью я обходил ранчо и видел, как он выезжает на Люцифере.
— Он взял Люцифера? — прошептала Кэтрин. Диллон кивнул:
— Я немного понаблюдал за ним. Отъехав подальше, он встретился с другим всадником. С высоким мужчиной с соломенными волосами и на белом коне.
Чарли Колтрейн. Это имя вспыхнуло в сознании Кэтрин. Он уехал с Чарли Колтрейном и забрал ее лучшего жеребца. А она рассчитывала получить от продажи Люфицера деньги, необходимые для выплаты в следующем месяце процентов по закладной. Но не это в данный момент сразило Кэтрин. Ее предали! Это чувство шумело в ушах, стучало в голове, дрожало в кончиках побелевших пальцев. Он предал ее! Джейк Бэннер провел ночь в ее объятиях, а потом сбежал, оставив после себя лишь нарушенные обещания. Честь, искренность, благодарность оказались для Джейка Бэннера лишь ничего не значащими, пустыми словами…
Диллон внимательно наблюдал за ней, губы его искажала злая улыбка. Заметив это, Кэтрин изобразила на лице безучастную маску. Ей придется разобраться со своими чувствами и надеждами на Джейка Бэннера, когда она останется наедине с собой.
— Если он уехал, то нам остается только обходиться тем, что у нас имеется. Потеря Люцифера, однако, может создать трудности. — Кэтрин выдохнула и полезла в ящик стола, где у нее находилась касса. Отперев ее, она достала деньги, которые Диллон передал ей накануне.
— Я поеду в город заплатить мистеру Фоли по закладной. Должна поздравить вас, Диллон. Я бы никогда и не подумала, что мы сможем получить столько денег от армии за этих старых кобыл. Вы, должно быть, здорово торговались.
Диллон пожал плечами, но не нашел что сказать. Некоторое время Кэтрин продолжала смотреть на него, думая, почему он помалкивает о своей последней сделке. Обычно он хвастался и рассказывал ей даже обо всех мелочах, однако на этот раз проявлял несвойственную ему сдержанность. Ладно, он расскажет ей все, когда будет готов к этому. Кэтрин поднялась и вышла из-за стола.