Рейтинговые книги
Читем онлайн Королевские идиллии - Альфред Теннисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 66

И двигался со мной и днем, и ночью.

Днем хуже виден, он ночной порой —

Кроваво-красен, и на черной топи —

Кроваво-красен, и на голых скалах

Кроваво-красен, и в озерах сонных

Кроваво-красен. Черпая в нем силы,

Скакал я и сражался тут и там —

По всей стране – с обычаями злыми,

И отнял у язычников их земли,

И разгромил языческие орды…

Я всех разбил и, черпая в нем силы,

Я победил. Но близится мой срок.

Пора скакать туда, где коронован

Я буду во Святом далеком граде.

Скачи и ты, и ты увидишь тоже

Святой Грааль, когда тебя покину».

Пока так говорил он, я как будто

Завороженный на него глядел,

И сам я словно Галахадом стал

И той же верою, что он, поверил.

А под вечер мы с ним пустились в путь.

И вырос перед нами холм, который

Лишь человек способен одолеть.

С холма бежали сто ручьев холодных —

Там бушевала буря. И когда

На холм взошли мы, то вокруг себя

Лишь эту бурю зрили мы да смерть.

И каждое мгновенье отражались

В серебряных доспехах Галахада

И гасли вспышки молний, ударявших

И тут, и там, налево и направо

До той поры, покуда возле нас

Трухлявые столетние деревья

Не занялись огнем. А под холмом

Тянулось по обеим сторонам —

Так далеко, насколько видел глаз —

Гигантское зловонное болото,

Где черное, где – от людских костей —

Белевшее. И перейти его

Нельзя наверно было бы, когда бы

Один из королей веков минувших

Дорогу чрез него не проложил

Со множеством мостов и сотней дамб,

Которая вела к большому морю.

И по мостам промчался Галахад,

И за его спиною каждый мост

Немедля вспыхивал и исчезал,

И тщетно я за ним поспеть пытался.

И трижды разверзались небеса

Над Галахадом, и раскаты грома

Казались криком всех сынов Господних[180].

И сразу вслед за этим я увидел

Его в далеком и огромном море:

В сверкающих серебряных доспехах

Он был звезде подобен. А над ним —

То ль облаком сияющим одет,

То ль белою парчой – висел Грааль.

И с быстротою невообразимой

Летел корабль, коль это был корабль.

Откуда взялся он, я не заметил.

И тут вдруг снова небеса разверзлись,

И грянул гром, и Галахад, подобный

Серебряной звезде, то ль поднял парус,

То ль ожил сам корабль и стал крылатым.

И прямо над главою Галахада,

На радость мне, алее розы алой,

Висел Сосуд Священный. Я его

Тогда прекрасно видел, ибо спал

С него покров… Затем, в тот самый миг,

Когда, сверкая, небо вновь раскрылось,

Я вдруг увидел россыпь крошек-звезд

Там, в глубине, и за одной из звезд

Открылся мне встающий из-за моря

Священный Град[181], – хоть он и был со всеми

Своими башенками и вратами,

Как малая жемчужина, не больше, —

Обитель всех святых. И с той звезды

Метнувшийся розово-красный всполох,

Ко Граду подлетев, остался там,

И понял я: то был Святой Грааль,

Который на земле уж не увидят.

Затем с небес обрушились на землю

Потоки вод, все затопив окрест.

И как мне удалось найти дорогу

Из гибельных тех мест, не помню сам.

Зато под утро, знаю, оказался

Я у часовенки. Там своего

Я взял коня, с отшельником простился

И, радуясь, что больше не тревожат

Меня виденья, вновь туда вернулся,

Откуда начал путь свой: ко вратам,

Построенным в честь славных битв Артура».

«О брат, – сказал Амвросий Персивалю, —

Воистину из наших древних книг,

Которые пленили б и тебя,

Узнать возможно обо всем. Но в них

Нет ни словечка о Святом Граале

И о других подобных чудесах.

И я, хотя постичь могу лишь требник,

Порой почти до головокруженья

Читаю эти книги, а потом

В ближайшую деревню отправляюсь,

Что прилепилась к нашим старым стенам,

Как ласточкино гнездышко, и там

С людьми встречаюсь. Честные их лица

Я знаю так же хорошо, как знает

Пастух своих овец, и мне известен

Любой бесхитростный секрет в их душах.

Там восхищает все – старухи, сплетни,

Болезни, прорезанье зубок, роды,

Забавные пословицы и дети.

Поэтому пройти туда полмили

В охотку мне. А примиренье ссор!

А крик и шум на площади базарной!

Хоть человек я маленький, и мир мой

Настолько ж мал, но радует меня

Все, даже свежее яйцо несушки…

О брат, а кроме сэра Галахада

Ты разве только призраков встречал?

А женщин? А мужчин?»

Ему на это

Сэр Персиваль ответил: «Для меня,

Который клятвою себя связал,

Все женщины и все мужчины были,

Как призраки. О брат мой, неужели

Ты хочешь пристыдить меня затем лишь,

Чтоб я тебе открыл, как далеко

Я отступил от поисков и клятвы?

Так знай же, был я множество ночей

Товарищем улиток, змей, тритонов.

Я спал среди травы и лопухов,

Я изнурял себя, я отощал,

И все ж видение не приходило.

Однажды я пришел в красивый город.

Там в центре высился огромный замок.

Войдя в него, свое оружье отдал

Я девушкам, прекрасным, как цветы.

И в зал они меня ввели, и я

Увидел, что принцесса в этом замке

Была, брат, той единственной на свете,

Из-за которой билось учащенно

Когда-то мое сердце. Я в то время

Пажом был в замке у ее отца,

Она ж – девицей нежной, и ее

Желал я страстно. Но не целовались

Ни разу мы и не давали клятв.

И вот теперь мы повстречались вновь.

Она была вдовой. Ее супруг

Скончался и оставил ей в наследство

Свои владенья, титул и богатства.

Пока там жил я, в честь мою она

Пиры закатывала, с каждым днем

Все более роскошные, поскольку

Все помыслы ее и все стремленья,

Как прежде, были связаны со мной.

В один прекрасный день, когда бродил

Я под стеною замка у ручья,

Бегущего в саду, она ко мне

Приблизилась тихонько и, сказав,

Что равного мне рыцаря не знает,

Вдруг обняла меня, поцеловала

Впервые и сказала, что вручает

Мне и себя, и все свои богатства.

И тут мне вспомнились слова Артура,

Что большинство из нас пойдет вослед

Блуждающим огням, и свет Грааля

Почти угас в моей душе. Тотчас

Старейшины приблизились ко мне

И, преклонив колени, попросили:

«Ты – величайший рыцарь. Так сказала

Нам наша госпожа, а мы ей верим.

Женись на ней, владыкой нашим стань,

И будешь, как Артур, ты в наших землях!»

А я, о брат, своей сжигаем клятвой,

Как ночь спустилась, тайно ускакал,

Но мучился, рыдал и ненавидел

Себя, Грааль и все, кроме нее.

Но позже, Галахада повстречав,

Я и ее забыл, и все на свете».

Сказал монах: «Бедняк в мороз на Святки

Обходится чуть тлеющим огнем.

Бедняк сей – я. Вот ты за мной немного

И ходишь… Да, я благодарен Небу

За то, что привело тебя сюда,

В сей бедный дом, где братия сурова,

Чтоб отогрелось мое сердце с другом.

Но как же горько отыскать свою —

Вновь – первую любовь, ее сжимать

Уже в своих объятьях, а затем,

От женщины прелестной отказавшись,

Как сорную траву ее отбросить!

Ведь все мы ждем тепла в семейной жизни,

Все – мучимы мечтой о чем-то сладком,

Таком, чего нет слаще в целом свете…

О, Боже правый! Слишком по-земному

Я говорю, поскольку никогда

Еще не покидал своей я кельи,

И как барсук в норе, живу всегда лишь

Земными помыслами, несмотря

На пост и покаянье… А встречал ты

Кого-нибудь из рыцарей?»

«Конечно, —

Сказал сэр Персиваль. – Однажды ночью

Моя тропа свернула на восток,

И в круге поднимавшейся луны

Я пред собой увидел пеликана

На шлеме сэра Борса. К сэру Борсу

Подъехав, я приветствовал его,

А он меня. Мы рады были встрече.

И он меня спросил: «Где Ланселот?

Его ты не встречал ли? Он однажды, —

Повествовал прекрасный наш сэр Борс, —

Мимо меня, безумец, пролетел,

Все приводя вокруг себя в безумство.

Его окликнул я: «Зачем ты скачешь

На поиск сей святой, так распалившись?»

А он мне: «Не задерживай меня!

Ленивым был я, а теперь – спешу:

Здесь лев неподалеку»[182]. И исчез».

И поскакал, не торопясь, сэр Борс,

Печален из-за сэра Ланселота,

Из-за того, что прежнее безумство,

О коем некогда ходили слухи

И сплетни среди рыцарей Стола,

Вернулось. Ибо вся его родня

Всегда боготворила Ланселота,

Его беду своей бедой считая,

А Борс – сильнее всех. Он был согласен

Святой Грааль не видеть, лишь бы только

Сумел его увидеть Ланселот,

И этим исцелиться. И, по правде,

Омрачена и болью, и любовью,

Не слишком-то его душа стремилась

На поиски Священной этой Чаши.

Коль Бог пошлет виденье – хорошо,

А нет, так такова, знать, воля Неба.

И прискакал почти без приключений

Сэр Борс в медвежий угол королевства.

Средь скал людей он встретил – той же расы

И крови, что и мы, но сохранивших

Язычество. Их культовые камни

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королевские идиллии - Альфред Теннисон бесплатно.

Оставить комментарий