Рейтинговые книги
Читем онлайн Похитители Историй - Джеймс Райли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
оцепенение и показал ей чёрные страницы.

— В книге говорится, что мы связываемся с неподвластной нам силой. Просто чтобы ты знала, — мальчик попытался схватить страницу, чтобы перевернуть её, но по какой-то причине бумага сопротивлялась его прикосновению, и ему пришлось использовать ногти, чтобы оторвать страницу от остальной части книги.

Картинка на следующей странице скрутила его желудок в узел.

— Эм-м, похоже, это не то, — быстро сказал он, с трудом сглотнув.

— Серьёзно, у нас нет времени, Киль, — сказала Чарм. — Найди заклинание и давай уже возвращай мёртвых к жизни!

Следующее заклинание было ещё хуже, за ним последовало то, на которое он даже не мог смотреть, поэтому продолжал переворачивать страницы, пока не нашёл заклинание, показывающее человека, поднимающегося из гроба. «Победи смерть», — гласило заклинание, но это было почти всё, что он смог прочитать на странице. Само заклинание было написано на каком-то другом языке, даже не забавными бессмысленными словами, как остальные заклинания Киля Гноменфута.

Нет, эти слова звучали мрачно.

Это было так странно. Почему эти заклинания должны чем-то отличаться от других? Разве Джонатан Портерхаус не написал бы их все одинаково?

— Крртттлкккфбапр, — сказал Оуэн, пытаясь произнести первый слог первого слова. Странно, но на этот раз он ничего не почувствовал. Никакого ощущения тепла или холода, просто странная… пустота.

Внезапный холод заставил Оуэна вздрогнуть, как будто температура во всей пещере упала на добрых двадцать градусов.

— Здесь только что стало холоднее? — спросила Чарм, взглянув на него и потирая руки. Отлично. Ему это не почудилось.

Прозвучало следующее слово, и заклинание света, которое он произнёс ранее, замерцало, изо всех сил стараясь оставаться зажжённым. Тени вокруг них, казалось, стали выше и почему-то голоднее.

Супер. События определённо принимали оборот, очень похожий на фильм ужасов, не так ли?

Вместо того чтобы ждать, Оуэн просто закрыл глаза, произнёс последнее слово и закончил заклинание так быстро, как только мог.

И в тот же миг его заклинание света иссякло, оставив их в полной темноте.

Секунду ничего не происходило, и Оуэн с Чарм оба ждали, затаив дыхание в темноте. Затем пара тускло-зелёных огоньков осветила темноту, как раз там, где был череп Первого Волшебника.

— Наконец-то, — произнесла Чарм.

— Очень-очень плохо, — прошептал Оуэн.

Свет в глазах скелета расширился, заливая бледно-зелёным оттенком кости Первого Мага. Свет окутал тело, затем растворился в разорванной коже, увядающих органах и других неприятных вещах.

— Эм-м, мистер Первый Волшебник, сэр? — пискнул Оуэн, его голос звучал словно из глубины штанов.

Зелёные глаза не отреагировали.

— О, Киль, — тихо произнесла Чарм. — Пожалуйста, не говори мне, что ты только что превратил его в зомби. — Оуэн заметил, что зелёный свет отразился от её лучевых пистолетов, которые она направила на бывшего скелета.

Зеленоглазый вздрогнул один раз, потом ещё. Наконец, его некогда костлявые руки пошевелились, и он поднялся на свои теперь уже телесные ноги. Разлагающиеся руки указывали куда-то в направлении Оуэна. Они начали светиться зелёным, как и его глаза.

Затем энергия вырвалась из его пальцев и разлетелась по всей пещере.

— ЛОЖИСЬ! — закричала Чарм, толкая Оуэна на пол. Она выстрелила из своих лучевых пистолетов в волшебника, но разряды просто отскочили от этого зеленого света и вернулись обратно в пещеру.

— Что он делает? — прошептал Оуэн хриплым голосом.

Позади них металл начал скрипеть и стонать, почти как живое существо. Голосовые модули потрескивали от статических помех. Камень скрежетал по телам роботов.

Зелёные глаза Первого Волшебника опустились и уставились прямо на них двоих.

— Возможно, я зомбировал его, — признался Оуэн.

— Это ещё не всё, — проговорила Чарм, кивая через плечо. Оуэн бросил взгляд назад, где у всех сломанных Солдат Науки теперь были светящиеся зелёные глаза, по крайней мере, у тех, у кого ещё были глаза. Даже те, у кого не было глаз, начали подниматься и механически шаркали к Чарм и Оуэну.

— Ладно, отлично, — произнесла девочка. — Теперь роботы тоже зомби. Это вообще невозможно. Всё действительно прошло хорошо. Отличная работа, Киль.

— Это ТЫ сказала мне вернуть его к жизни! — закричал на неё Оуэн.

Чарм начала кричать в ответ, затем подняла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как рука Первого зомби-мага загорелась зелёным огнём, а затем выстрелила этой магией прямо в них обоих.

Глава 31

Вечеринка по случаю дня рождения. Четыре свечки на торте. Бетани, словно во сне, наблюдала, как кучка маленьких детей визжала и вопила, в то время как женщина и мужчина подталкивали их всех к столу.

Перед тортом сидела маленькая девочка с волосами каштанового цвета, одетая в ярко-голубое платье и широко улыбающаяся.

— Папа, смотри! — крикнула она, наклоняя голову над тортом.

Затем она упала лицом прямо в него, разбрасывая глазурь, свечи и торт во все стороны.

Мужчина смеялся, долго и громко, а девочка в голубом платье высунула голову из торта и тоже засмеялась, обеими руками вытирая глазурь с лица, а затем облизывая сладкие пальцы.

— Мы не так едим торт! — сказала женщина, но невольно улыбнулась. — А как насчёт других детей?

— Вы слышали её, дети! — произнёс мужчина. — Вперёд!

Один за другим дети утыкались лицами в торт, набирая полные рты, и отступали, уступая место следующему ребёнку в очереди. Торт и глазурь оказались на всех поверхностях в столовой, в то время как девочка в голубом платье громко хлопала в ладоши.

— Я люблю свою вечеринку! — крикнула она.

Бетани прошла через комнату незамеченной, никто не прикасался к ней, даже когда дети бегали вокруг, всего в нескольких дюймах от неё. Это было так, словно её там вообще не было, словно никто не мог увидеть или потрогать.

Она присела на корточки перед девочкой в голубом платье.

— Я Бетани, — сказала Бетани девочке, всё вокруг казалось нереальным и туманным. — Как тебя зовут?

— Бетани? — позвал мужчина, и Бетани обернулась. Как и девочка в голубом платье.

Мужчина держал в руках стопку завёрнутых подарков.

— Кто готов открыть подарки?

— ПОДАРКИ! — крикнула девочка в голубом платье и пробежала мимо Бетани в гостиную.

— Убери их отсюда, — сказала женщина мужчине. — Я… ну, я собиралась сказать «приберись», но, думаю, это уже в прошлом.

— Это должно отвлечь их хотя бы на некоторое время, — сказал мужчина, унося подарки в другую комнату.

— Нет, — прошептала Бетани, но не была уверена почему. Что это было? Почему это казалось таким знакомым?

— Ты знаешь, как заканчивается эта история, Бетани, — сказал глубокий мужской голос. Голос, который она узнала. Девочка огляделась, но теперь она была одна, не считая женщины. Мужчина и все дети ушли открывать подарки в другую комнату.

— Я не знаю, — сказала

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похитители Историй - Джеймс Райли бесплатно.

Оставить комментарий