за защелки своих чемоданов и вытянули из них автоматические винтовки.
Я не понимал что происходит. Совсем не понимал. Это что, какая-то неудачная шутка? Один из оставшихся Семи Богов Удачи решил вот так лихо подкинуть мне задачу? Иначе как божественным вмешательством объяснить у меня это совпадение не получалось.
— Всем лечь на пол! — гаркнул один из них, — Это ограбление!
Глава 16
Автоматная очередь ударила в потолок, от чего стекло в мансардных окнах треснуло и осколки полетели на землю. Часть пуль врезалась в потолок, бетонная крошка посыпалась во все стороны. Люди с криком кинулись врассыпную. Кто падал на землю, кто истерил, вопил и бежал в сторону выхода… который закрывался.
Я уставился на опускающиеся железные роллеты, которые явно предназначены для этой цели. Либо предотвратить налет, либо запереть нападающих здесь, но тогда все люди, которые не успели ретироваться автоматически становились заложниками. Тот кто нажал тревожную кнопку, из-за которой сработали защитные механизмы явно был не самым умным человеком.
Но бандиты не бросились убегать. Они напротив активно командовали и орали на суетящихся людей, чтобы они успокоились и легли на землю. Явно готовились. Их слаженная работа могла означать именно это. Никакой суматохи, только оперативное укладывание гражданских на пол и обезоруживание несчастных охранников.
— Представление начинается, — вполголоса прошептал мне Ямамото.
Я не сразу понял о каком представлении идет речь. Только через секунду после его фразы все встало на свои места.
— Ложитесь на землю, господин Кэнтаро. И просто следуйте моим указаниям.
И он на моих глазах встал на колени, после чего лег на землю, сложив руки на затылке.
— Лежать, мать твою! Я сказал ляж! — громко орал один из грабителей. На него кинулся с кулаками какой-то пухленький японец, за что получил прикладом прямо в нос и, умывшись кровью, тут же упал на задницу.
Я оглянулся. Охранники банка, вооруженные лишь дубинками, успокаивали посетителей, что находились к ним ближе всего и всем говорили делать то, что требовали налетчики. Это разумно. Лучше всего их не раздражать, потому что любой писк или неаккуратное движение может вывести бандита из себя. А дальше все крайне прозаично. Одно движение пальцы и аккуратное пулевое отверстие во лбу.
— Ложитесь, — сказал я Чо и Арчибальду поочередно, после чего сам сделал точно то, что сказал вслух. Мои спутники подчинились и легла на пол.
В голове роились мысли, как я могу решить эту ситуацию. И, к сожалению, пока что ни одного реального шанса, в котором я выйду победителем не наблюдалось. Ни копейки под рукой, ни возможности усилить себя и как-то выкрутиться. Сплошная невыносимая безнадега.
Но еще покоя мне не давало то, что сказал Ишимору. Что начинается какое-то представление.
Один из грабителей подошел к женщине у ресепшен и грубо схватил ее за предплечье.
— Идешь со мной, — сказал он и поволок следом.
Роллеты уже закрылись до самого низа, отчего в банке стало сумрачно. Свет поступал только через окна в потолке.
— Вы, четверо, — раздался голос. Я не сразу понял, что он обращается к нам. — Я к кому обращаюсь⁈
Справа от меня донесся звук удара сапога по телу, после чего Арчибальд буквально взвыл, как сирена. — Вставай. И вы втроем тоже.
Ляжте-встаньте. Что за херня тут происходит?
Двое оставшихся грабителей наставили на нас свои винтовки, держа под прицелами.
— Бегом встали! — рявкнул он. Я, разведя руки, встал сначала на колени, помог подняться Арчибальду и после этого встал в полный рост. — Пойдете с нами, — сказал он. — А пока встали лицом к стене, — он махнул винтовкой в сторону обозначенной ранее стены.
Я обратил внимание, что она примыкает к коридору, который вел куда-то вглубь.
— У кого есть ключи от хранилища? — параллельно орал его напарник, тряся женщину из-за стойки. Она ревела, пускала слезы и сопли. И если и пыталась что-то сказать, то все ее слова превращались в нечленораздельное мычание. Как он ей зубы от злости прикладом не выбил — я не понимал. Потому что по его резким движениям было видно, что ее поведение выводит его сильнее с каждой секундой.
— У охранника! — выпалила ее напарница, сидевшая у куста гибискуса в горшке. — Вон у того! — она кивком головы указала на парня в голубой форме, который аж побелел после этого.
Будь я на его месте — из меня бы тоже вся душа ушла. Сидишь себе спокойно, ведешь себя тише воды, ниже травы и стараешься выжить в сложившейся ситуации, но при этом задержать бандитов тем, что они будут очень долго искать доступ к хранилищу. А тут, глядишь, полиция подоспеет, спецназ, какой-нибудь и все уляжется. Может и медаль какую дадут за отвагу. Или, вдруг, квартиру в новострое в центре Кобе.
Но сейчас охранника трясло, хотя он сидел на полу. И дрожь была такой силы, что у него аж челюсть приоткрывалась, а сам он мандражировал всем телом.
— Гони ключи, — сказал ему грабитель.
— У-у м-меня не… нет-т, — заикался он. Сапог врезался в голову охранника со скрипом кожи о кожу, словно боксерская перчатка со всего размаху попала в цель. Мужчина молча завалился на бок на пол. Женщина, которая была в руках у первого грабителя за стойкой тут же заорала и потянулась руками в сторону нокаутированного охранника, за что получила и свою тычку прямо поддых. Она громко охнула, но тут же заткнулась. Было ясно, что сведенное дыхание точно не способствует громкому крику.
У меня от злости скрипели зубы, но сделать пока что я ничего не мог. Была бы у меня какая супер-сила, типа сверхскорости или лазерные лучи из глаз… я бы попытался им тут же помочь, точно зная, что даже ценой своей жизни могу спасти всех.
Но их было трое. И я не обладал ни одним из навыков стандартных супергероев, чтобы пожертвовать собой.
— Что там? — обратился он к своему напарнику, который обыскивал охранника.
Одним резким рывком он содрал что-то с его ремня и поднял связку ключей.
— Есть контакт. Пошли.
Почему их не смущает тот факт, что сюда, скорее всего, уже едет вся полиция города и силовики? Размеренность, неспешность. Что они знают?
Схватив сговорчивую девушку за руку, один из грабителей поволок ее в нашу сторону.
— Оставайся здесь, следи за людьми, — отдал