Рейтинговые книги
Читем онлайн Снежный странник - Кэтрин Фишер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 107

Никого.

Дома стояли как чёрные тени, небо заволокли тучи. Джесса стала прислушиваться, но скоро замёрзла и, закрыв окно, снова забралась в постель, пытаясь согреть заледеневшие ноги. Уснуть ей удалось не скоро.

Утром, когда она была уже почти одета, дверь её комнаты резко распахнулась. Скапти крикнул: «Джесса!» — и побежал дальше, стуча каблуками по деревянному полу. Схватив свои сапоги, Джесса бросилась за ним, в комнату Кари и Брокла.

Брокл, полуголый, с заспанным липом, уже держал в руках топор.

— Что случилось?

Ворвавшись в комнату вслед за скальдом, Джесса услышала, как он говорит:

— Ваша тварь. Она была здесь.

Кари спрыгнул с подоконника. За окном кружили вороны.

— Это не наши! — крикнул ему Брокл.

— Слушайте! — прошипел Скапти. — Вокруг усадьбы нашли следы. Большие, с растопыренными пальцами. И пропал человек.

Все переглянулись.

Кари тряхнул серебристыми волосами:

— Я ничего не знаю.

— Ты нужен нам, — сказал Скапти. — Вулфгар собирается её искать по свежим следам. Он в ярости.

Надев сапоги, Джесса сказала:

— Я тоже поеду.

Брокл фыркнул и взял рубашку и плащ:

— Позавтракать, конечно, не успеем?

— Некогда, — сказал Скапти, спускаясь по лестнице.

Брокл неприязненно посмотрел ему вслед:

— Если бы я был тощим, как тетива, то мне тоже было бы некогда!

Во дворе царили шум и суматоха. Стояли осёдланные лошади, кричали и бегали люди. Вулфгар, который уже сидел на своём вороном коне из Скарнира, увидел Кари.

— Ты предупредил нас как нельзя вовремя, — резко бросил он. — Смотри.

Джесса уже разглядывала следы на земле — возле самой стены, огромные, с пятью растопыренными пальцами. Когда Кари опустился на корточки рядом с ней и потрогал их рукой, она прошептала:

— Мне кажется, я его слышала.

Кари вопросительно взглянул на неё.

— Ночью. Я уже почти заснула. И услышала что-то вроде… тихого поскуливания.

Его прозрачные глаза внимательно смотрели на Джессу.

— Это голод, — сказал он.

— Что?

— Голод, Джесса.

Сначала она подумала, что он говорит о себе или о Брокле, или… но спросить она уже не успела. Прозвучала команда Вулфгара, и отряд всадников галопом вылетел за ворота.

Утро выдалось холодное, трава и земля были покрыты инеем. Следы вели к болотам, но там лошади, спотыкаясь о кочки, по щиколотку проваливались в грязь. Искать следы дальше стало невозможно; всадники выстроились цепью и двинулись к более твёрдой почве, пустив впереди собак.

Джесса ехала рядом с Кари, оба молчали. Он явно не умел ездить верхом, но лошадь, казалось, прекрасно его чувствовала. Джесса заметила, как она сама останавливалась, когда это было нужно, причём Кари даже не касался повода и не пользовался шпорами.

Крик слева заставил их перейти в галоп; кто-то нашёл следы. Наполовину заполненные водой, они были ещё совсем свежие. Здесь по земле тащили что-то тяжёлое: трава была примята, на грязи виднелись глубокие отпечатки ног.

Наклонившись, Брокл вытащил что-то из грязи, обтёр рукавом, и все увидели отломанную половинку меча. На кожаной рукоятке темнели какие-то пятна.

Вулфгар мрачно разглядывал меч. Потом посмотрел вперёд, где за холмом начинался лес и покрытый валунами торфяник с маленькой журчащей речушкой.

— Туда.

Собаки обнюхивали каждый камень. Джесса видела, что их что-то беспокоит. Заливаясь лаем собаки рвались к лесу.

— Они чего-то боятся, — сказала она Броклу. Тот посмотрел на собак:

— Ты права. Они взяли след, и запах им очень не нравится.

Следы вели по берегу речки в сторону холмов. Там, где кончалась долина, следы уходили в лес. Лошади нервничали, их приходилось постоянно сдерживать.

На лесной опушке отряд остановился.

— Пойдём опять цепью, — приказал Вулфгар, — но так, чтобы видеть друг друга.

— Мы погоним её впереди нас, — пробормотал Видар, вглядываясь в зелёную чащу.

— Возможно. Только я не хочу загонять её в угол. Нас слишком мало, чтобы её ловить. Главное — найти Холлдора.

Он знал, все знали, что человека уже нет в живых. Но никто не говорил об этом вслух. Все чувствовали только злость и холодный страх, который передавался и собакам, и лошадям. Джесса ехала рядом с Броклом. Лошади шли среди тонких серебристых берёз, а она слушала странную тишину, такую неестественную для весеннего леса, — ни ветерка, ни птичьего пения.

Все ехали медленно, лошади наступали на молодые ростки папоротников, завёрнутые крючком, словно пастуший посох, ломали копытами сухой валежник. Пахло грибами, влажной землёй и молодой зеленью, сквозь голые ветки деревьев просвечивало серое небо.

Слева от Джессы ехал Скапти, справа — Брокл и рядом с ним Кари. Великан приказал им ни на шаг не отходить от него, и правильно, потому что, если тварь внезапно выскочит из леса, им понадобятся его руки и топор. Крепко сжимая поводья, Джесса оглядывалась по сторонам. Почва была неровной. После березняка начался смешанный лес, всё чаще стали появляться густые заросли елей. Стало темнее, в зелёной чаще было трудно что-то разглядеть. Потеряв Скапти из виду, Джесса тревожно окликнула его.

— Не волнуйтесь, я здесь. — Он появился из-за дерева. Лошади мягко ступали по толстому пружинистому слою старых иголок, заглушающему все звуки.

— Мы скоро тут все потеряемся, — буркнула она, но тут из глубины леса раздался крик, потом ещё и ещё один, все ближе и ближе.

Брокл махнул рукой Скапти и повернул лошадь:

— Там что-то нашли.

Люди собрались возле небольшой впадины. Джесса увидела, что Вулфгар слез с лошади и держит в руках кусок какой-то ткани; это была зелёная полоска от меховой накидки, порванная и мокрая. Другой такой же кусок валялся в грязи.

Все молчали.

Потом Видар проговорил:

— Ярл, я думаю, нам надо возвращаться. Ты сам сказал, что нас слишком мало.

— Нет.

Вулфгар сунул кусок ткани за пояс и вскочил на лошадь.

— Пока не найдём тело, не вернёмся, — с холодной яростью сказал он.

Видар с сомнением покачал головой.

Все двинулись дальше, находя дорогу по сломанным веткам. Лес становился всё гуще, ехать стало труднее. Густо сплетённые низкие ветви больно хлестали всадников по лицу.

Наконец Вулфгар остановился. Спешившись, он пригнулся и стал всматриваться в темноту. Через некоторое время он сказал:

— Там впереди какая-то щель, каменная стена. Дальше пойдём пешком. Гуннар, привяжи собак. Возьми ещё двоих и охраняйте лошадей. Джесса, останься с Гуннаром.

— Вулфгар, что ты делаешь? — выступил вперёд Брокл. — Может, эта тварь нас подкарауливает!

Вулфгар бросил на него холодный взгляд:

— Раньше ты был смелее.

— Мы должны быть осторожны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Снежный странник - Кэтрин Фишер бесплатно.

Оставить комментарий