Рейтинговые книги
Читем онлайн Снежный странник - Кэтрин Фишер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 107

— Раньше ты был смелее.

— Мы должны быть осторожны.

— Он был одним из моих людей, — спокойно сказал Вулфгар. — Моим боевым товарищем. Ты прекрасно знаешь, что это означает.

— Конечно знаю! Всё, что я хочу, — это чтобы ты был осторожен. Мы ведь даже не представляем, с чем имеем дело!

Сзади раздался голос Кари:

— Это не имеет значения. Её здесь нет.

Все обернулись и молча уставились на него. Кое-кто потихоньку потрогал амулеты. Внезапно Джесса заметила, что люди в нерешительности, что они не знают, можно ли верить Кари. Возможно, и Кари это почувствовал, потому что с дерева, словно на помощь, спустились два ворона и уселись ему на плечи.

Они взлетели, когда Вулфгар спросил:

— Ты уверен?

— Да. Она была здесь совсем недавно. Но сейчас её нет. — Кари соскользнул с лошади. — Я пойду с вами, если хотите.

— Не надо. Ты в самом деле уверен, что её нет?

Джесса удивилась. Не в привычках Вулфгара спрашивать о чём-то дважды.

Кари вытянул руку:

— Я её не чувствую.

— Вулфгар. — Вперёд вышел Видар. — Ты должен быть осторожен. — Он бросил быстрый взгляд на Кари, но Джесса заметила это. — Вспомни предостережение Фрейра! И то, что я тебе сказал прошлой ночью.

Джессе показалось, что Вулфгар и сам колеблется. Но вот он тряхнул головой:

— Мы идём. Пойдёшь со мной, старый друг?

Жрец со вздохом кивнул. Потом взял свой длинный меч, снял плащ и перебросил его через седло.

— Держись за нами, Джесса, — приказал Вулфгар.

Пригнувшись, он и его люди начали продираться сквозь густые ветки.

Долго идти не пришлось.

Споткнувшись о сухую ветку и налетев на широкую спину Брокла, Джесса остановилась; тот оглянулся, намеренно преграждая ей путь.

— Не смотри туда, Джесса, — тихо сказал Брокл. — Его нашли.

— Он жив?

Брокл покачал головой.

Она и сама это понимала. Впереди слышался испуганный шёпот.

— Возвращайся к Кари, — сказал великан. — Мы тут сами всё сделаем.

Джесса повернулась и быстро пошла назад. Она чувствовала холод и тошноту.

Кари одиноко сидел в сторонке вместе со своими птицами. Воины, охранявшие лошадей, старались держаться от него подальше, время от времени бросая в его сторону насторожённые взгляды и перешёптываясь.

Джесса села рядом с ним. Никто не заговорил; вытащив из волос сухой лист, Кари вертел его в тонких пальцах.

— Ты слышала предостережение Фрейра? — тихо спросил он.

Джесса вспомнила тёмный дымный зал.

— Да. Как раз перед вашим приходом, прошлой ночью.

— Что к вам идёт бледное злое существо? Джесса внезапно насторожилась:

— Да.

— Существо, которое убило этого человека.

Джесса пожала плечами:

— А кто же ещё?

Кари бросил лист, который плавно опустился на мягкий мох и так и остался лежать, неподвижный.

Глава четырнадцатая

Огромен он был, высотой затмевая любого из смертных.

В усадьбу они возвращались в полном молчании. Говорить никому не хотелось; в тишине слышались только звон уздечек и шум ветра на вершинах холмов.

Вулфгар уехал далеко вперёд, решив побыть в одиночестве, остальные держались вместе. За спиной Брокла на седле поблёскивал его топор. Им пришлось вырубать могилу в мёрзлой земле. На это ушло много времени. Джессу никак не оставляла одна и та же мысль: а что, если тварь следит за ними?

Теперь она постоянно думала о ней, этом порождении злых чар Гудрун. Невидимая, свирепая, неуязвимая. Поёжившись, Джесса посмотрела вдаль, на холмы.

Оставшийся позади лес тянулся тонкой зелёной лентой, навеки спрятав в себе и смерть, и тайну. Где-то в его чаще кто-то прятался, дышал, проливал кровь. Так вот о чём их предупреждал Фрейр. О чём же ещё? Интересно, почему об этом спрашивал Кари?

Джесса прищурилась: по склону холма к ним быстро спускались два всадника.

— Вулфгар! — крикнула она, и все посмотрели туда, куда она указывала.

К ней подъехал Брокл.

— А это ещё кто? — проворчал он.

Все смотрели, как лошади медленно спускаются по каменистому склону, осторожно обходя валуны. Крестьянские лошадки, тощие и неухоженные. На первой сидел грубый на вид черноволосый мужчина в старой засаленной кожаной безрукавке. За ним, с трудом удерживаясь в седле, ехал подросток примерно того же возраста, что и Джесса; когда он подъехал поближе, стало видно, что повод он держит только одной рукой, вторая рука болталась как плеть.

— Кто вы? — спросил их Брокл. — Мужчина сердито ответил:

— Я сам вас хотел об этом спросить. Вы едете по моей земле. — Однако, увидев подъехавшего Вулфгара, мигом сменил тон, поспешно соскочив с лошади. — Господин ярл! Я вас не заметил.

Вулфгар сухо кивнул; он терпеть не мог угодничества.

— Извини, что заехал на твою землю. Как твоё имя?

— Скули, сын Скули из Кордамарка. — Крестьянин увидел, что подросток всё ещё сидит на лошади. — Слезай, дурак.

Тот слез с лошади и подошёл к ним. На его шее был надет ошейник раба; тревожно вглядываясь в лица людей, он на мгновение задержал взгляд на Джессе и вдруг вздрогнул и, застыв от ужаса, уставился на Кари.

— Я ехал к вам, господин, — сказал Скули, вытерев рукой бороду. Он тоже увидел Кари и нервно сглотнул. — Я хотел бы рассказать вам кое-что, что могло бы вас заинтересовать. Это существо…

— Ты его видел? — быстро спросил Вулфгар.

— Не я, мой господин, нет, не я. Вот этот мальчишка. Он говорит, что видел его прошлой ночью. Подойди и расскажи нам всё. Отвечай ярлу.

Раб подошёл к Вулфгару. Он был насторожён, но не испуган.

— Как тебя зовут? — мягко спросил его Вулфгар.

— Хакон, господин.

— Можешь не называть меня «господин». Где ты его видел?

Хакон удивлённо посмотрел на Вулфгара:

— За пастбищами возле Скулистеда, примерно в четырёх лигах на восток. Это было ночью. Я вёл домой детей — сына и дочь хозяина. Я слышал про эту тварь и очень боялся…

— Ещё бы ты не боялся! — прорычал хозяин.

— Замолчи! — резко приказал Вулфгар. — Пусть говорит. — Он слез с лошади и присел на камень. — Что ты видел?

Хакон обвёл взглядом всадников, Джессу, Брокла, Скапти. Только на Кари он не смотрел. Джесса заметила его усталый вид, синяки на лице и шее. Видно, Скули дал выход своей злобе.

— Сначала ничего. Потом я почувствовал, что она рядом — шуршит, идёт за нами. Я велел детям лезть на дерево. А тварь бросилась на меня. — Он подбирал слова. — Она была… белая, как белый медведь, только больше, и стояла на двух ногах. Больше, чем человек. Тяжелее.

— Она похожа на животное? — спросил Вулфгар. Хакон ответил не сразу:

— Животное, да… трудно сказать. Снег падал прямо сквозь неё; она была какая-то расплывчатая.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Снежный странник - Кэтрин Фишер бесплатно.

Оставить комментарий