Рейтинговые книги
Читем онлайн ГП и повелитель дементоров - Geshka

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 69

- Профессор, вы бы повнимательнее за вещами следили… Если они являются уликами.

В один из таких дней Гарри сидел на трибуне квиддичного поля, краем глаза наблюдая за тренировкой. Поскольку поле, ни единой пяди которого МакГонагалл так и не уступила гороху, находилось посреди «зеленой полосы», благодаря действию климатических заклинаний это место было самым теплым на территории Хогвартса. Студент углубился в чтение книги, навязанной ему Люпином, несмотря на его многочисленные просьбы объяснить все на словах. Тем временем на поле Рон уже минут десять ругался с Джинни на тему того, что снитч так и снует рядом, и он, Рон, конечно же, поймал бы его без труда, на что его сестра возражала, что смогла бы лучше защитить кольца, летая посреди поля, чем это делает он, торча перед ними. Пятеро загонщиков разных команд перебрасывались бладжером, а охотники вообще валяли дурака, пытаясь протиснуться в кольцо с разгона.

От созерцания этой идиллической картины Гарри был отвлечен сильным ударом по уху. В раскрытую книгу плюхнулся полурастаявший снежок.

- Волдеморта на вас нет… - выругался он, стряхивая воду со страниц.

Неподалеку испуганно перешептывались несколько младшекурсников. С наступлением зимы к пряткам в горохе у них добавилась новая игра - войнушка с применением снежков.

- Сейчас как скажу Рону, что вы его горох топчете! - прикрикнул на них Мальчик-Который-Выжил-После-Чего-Похуже-Чем-Снежок. Дети испуганно попрятались в знакомых зарослях.

С другой стороны из гороха вынырнула Гермиона и, вскарабкавшись на трибуну рядом с Гарри, горестно вздохнула.

- Что грустишь? - сочувственно поинтересовался ее друг. - Неужто все сдала?

- Как же… - Она вновь испустила тяжелый вздох.

Девушка была настолько поглощена своей печалью, что даже не сделала замечания по поводу Рона, бушующего на квиддичном поле. Гарри же порадовался, что Рон с Джинни не загонщики, иначе они уже переубивали бы друг друга битами.

- Тогда в чем дело?

- Я-то думала, грязнокровность - просто нелепые предрассудки… А, оказывается, они не беспочвенны. Я - неполноценная волшебница… - В голосе Гермионы послышались слезы.

- Ты чего? Если ты - неполноценная, то мы с Роном - вообще два сквиба…

- Ты не понимаешь, о чем я. В нашем списке есть такое заклинание - Анцерус Эритаре. Я не смогу его сотворить, потому что у меня нет предков-волшебников… Для этого нужна древняя родословная… И что же, я должна буду сказать О’Рахилли, что не могу его сдать, потому что я - грязнокровка?

- Да он и сам не ахти какой чистокровный, - бросил Гарри. - Мне что-то Малфой говорил на этот счет…

- О’Рахилли - очень древний род, - печально возразила Гермиона.

- Ты же, вроде, родословными не интересуешься!

- На истории много чего можно проспать, - грустно улыбнулась девушка.

Как ни пытались ее утешить Гарри и Рон, забывший даже про свои разногласия с сестрой, в классе Войны вид у Гермионы был такой, будто она вот-вот разрыдается. Выслушав ее сбивчивые объяснения, О`Рахилли отмахнулся:

- Подумаешь, одно заклинание. Оно вам зачтено.

Гермиона, тем не менее, принялась всхлипывать.

- Э-э-э, мисс Грейнджер… Гермиона… - Профессор впал в замешательство. - Поверьте, куда лучше иметь маггловскую семью, чем таких родственников… как мои.

Теперь уже они оба выглядели беспредельно несчастными. В надежде хоть как-то отвлечь их от мрачных мыслей, Гарри брякнул:

- А может, вы мне его тоже зачтете? Я тоже грязнокровный!

- Э, нет… - Лицо Рахилли озарилось зловредной улыбкой. - Придется вам попотеть. Отцовская линия вашей родословной позволит вам вызвать Анцерус. Неполноценный, конечно… Но все равно, дерзайте.

Выйдя в коридор, Гарри принялся стенать:

- Не понимаю, Гермиона, с чего ты так расстраиваешься. Хотел бы я оказаться на твоем месте! Люпин туманно намекнул, что придется прочесть пару-тройку книг, чтобы овладеть этим заклинанием. Сам-то он его, кстати, сотворить не способен, так что я совсем без помощи остался... Зачем вообще нужен этот Анцерус?

- Это - более мощный аналог Патронуса, позволяет сопротивляться воздействию дементоров, хоть и не отпугивает их.

- Значит, у меня с этим заклинанием будет полный провал… - кисло заметил парень.

- Поэтому одним из условий вступления в РСД является древняя родословная…

- И что тогда ты переживаешь? Ты же не собираешься туда?

Гермиона только вздохнула в ответ.

- Ты - в расход? - поразился Гарри. - Ведь это - для полных идиотов, раз Снейп мне туда идти предлагал…

- О`Рахилли был отличником, - возразила девушка. - И знает гораздо больше тех, кто до последнего курса доучился.

- Зато у него крыша набекрень!

- Гарри, - Гермиона не выглядела раздраженной, только погрустневшей, - ты не должен так говорить. Он несчастный человек и очень одинок… Его мучают угрызения совести из-за того, что он натворил в прошлом…

- Ты-то откуда это знаешь? - поинтересовался Гарри, начиная думать, что, возможно, в подозрениях Рона есть рациональное зерно.

- Ничего-то ты не понял, - вздохнула девушка. - Вы, парни, такие… бесчувственные.

Ее друг буркнул в ответ:

- А вы, девушки, слишком много… фантазируете.

Глава 26. Divide et impera

На следующий день, не найдя О`Рахилли ни в одном из его обычных мест пребывания, Гарри сделал еще одно прискорбное открытие: вслед за преподавателем куда-то делась и Карта мародеров. Обыскав спальню, он пришел к выводу, что выронил ее из кармана и, дав себе клятвенные обещания впредь более тщательно следить за своими вещами, особенно столь ценными, перенес поиски в гостиную. Там его и обнаружил профессор Снейп.

- Что за бардак… - проворчал он. - Чтобы к вечеру было убрано!

- Мы и сами не рады, сэр! - Из-за дивана вылез Гарри, обмотанный клочьями паутины. - Вы случайно не знаете, где профессор О`Рахилли?

- Вы что, всерьез полагали, что он мог оказаться под диваном? - изумился Снейп.

- Под шкафом я уже смотрел, - пожал плечами студент.

- Ох уж мне этот ваш юмор, Поттер… - поморщился профессор. - О`Рахилли в библиотеке.

Покидая гостиную, Гарри усмехнулся про себя, представив, что будет, если Карту мародеров случайно обнаружат завалившейся в вещи Малфоя…

Оторвав преподавателя от перебирания книг на полке, Гарри заявил:

- Я хочу сдать этот… Анцерус.

Тот смерил юношу критическим взглядом:

- Что ж, попробуйте… - после чего они вместе с Гермионой прошли в класс Военных действий, где благодаря составленным у стены партам образовалось довольно обширное пустое пространство.

Выйдя на середину, Гарри немного помедлил, лишний раз припоминая подробности того, что он прочитал про это заклинание. Сосредоточившись, он быстро очертил палочкой замысловатую фигуру над головой, как можно отчетливее произнес:

- Анцерус Эритаре! - и прикрыл глаза, ожидая результата. Сперва ничего не происходило, потом тусклый свет зимнего дня, пробивающийся сквозь веки, словно стал жарче, насыщеннее, мягко обнимая лицо и руки. Уши заполнил мерный шелест, перед глазами проявилась размытая картина пологих зеленых холмов, величественного замка, всадников, скачущих по равнине к его воротам… По всему телу разлилось мерцающее тепло. Постепенно ощущение стало уходить - не само по себе, а согласно воле вызвавшего, поскольку Гарри не видел смысла удерживать его дольше, чувствуя, что оно отнимает немало энергии. Наконец он открыл глаза и поразился, насколько мрачным и холодным показался ему проникавший сквозь решетчатые окна свет. Оглянувшись, юноша поинтересовался:

- Я правильно все сделал, профессор? Судя по тому, что я прочитал, все произошло так, как должно быть…

Присевший на край одной из парт О`Рахилли выглядел крепко задумавшимся. Обернувшись на голос студента, он произнес:

- Мистер Поттер, ваша мать не могла быть… - он замялся, бросив быстрый взгляд на Гермиону, - не из семьи волшебников. Видимо, здесь какая-то ошибка… недоразумение. Возможно, ее удочерили?

- А зачет-то вы мне поставите? - тоскливо поинтересовался Гарри. - Я целых две книги прочел…

- Кто о чем, - вставила Гермиона, - а шелудивый - о бане!

Гарри вспыхнул:

- Гермиона, ты мне друг, но это уже слишком!

- Ты что, не понял? - сурово оборвала его девушка. - Дурсли на самом деле - не твои родственники! Выходит, твоя защита крови при проживании с ними не действует!

Осмыслив сказанное, студент кинулся к выходу, бросив:

- Мне нужно поговорить с директором.

Проследив его исчезновение, О`Рахилли обратился к Гермионе:

- Передайте ему потом, что зачет он получил. Может, не следовало ему этого так сразу говорить?

- Может, и не стоило… - рассудила она. - Но теперь-то уже поздно… Скажите, профессор, а не могло ли здесь быть ошибки? Возможно, бывают редкие случаи…

- Исключения исключены, - покачал головой преподаватель. - Если бы Анцерус был послабее - тогда, конечно, можно было бы по-всякому судить, но при заклятии такой силы… - Он вздохнул и развел руками, словно извиняясь за непредвиденный результат.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ГП и повелитель дементоров - Geshka бесплатно.

Оставить комментарий