Рейтинговые книги
Читем онлайн Море драконов - Лоуренс Еп

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
вы об этом. – Он махнул лапой в только ему известном направлении. – То же самое касается большинства героев, которых я приглашаю на встречу. Они совершали свои деяния в дни, когда мир только родился. Раньше, чем появились книги; раньше, чем было изобретено письмо; даже раньше, чем люди приручили первых животных. Вот почему большая часть их подвигов была забыта за прошедшие тысячелетия. И тем не менее в те времена миру не раз грозила гибель, и если бы не они, он неминуемо был бы уничтожен.

– Но это же несправедливо! – возмутился Том.

Господин Ху пожал плечами:

– Статуи, которые вы видите в китайском квартале, и истории о них, которые вы изучаете, – это наследие героев и героинь, которых можно назвать юнцами. – Он положил одну лапу на другую. – Китайский фольклор похож на многослойный пирог, в котором легенды и герои наслаивались друг на друга более четырёх тысяч лет. В скульптуре увековечен лишь самый верхний слой. Изваяния же наших гостей похоронены под руинами исчезнувших городов, и даже когда их находят при раскопках, их черты так сильно искажены, что археологи не могут определить, кто это. Так что если вы заметите, что высокие гости щепетильны к деталям, то сможете понять почему.

Том подумал о своей семье. Его родители исчезли во время археологических раскопок.

– Значит, над этим работали мои папа и мама?

Господин Ху почесал нос:

– Полагаю, да. Должно быть, мастер Пол изучал руины городов доисторического периода.

Что-то мощно ударило в окно, выходящее на улицу. Все подскочили. Кто-то явно пытался разбить стекло. Вновь послышалось шипение, треск и страдальческий вой. Господин Ху, казалось, вовсе не обращал внимания на происходящее. Он просматривал следующее письмо.

– Куа Фу выражает сомнение, но согласен заключить временное перемирие. Он тоже будет здесь так скоро, как сможет добраться до нас.

Обезьяна покачала головой:

– Ох уж эти его истерики! У меня от них каждый раз начинает голова болеть.

– А я думал, вам всё нипочём! – удивился Том.

– Надеюсь, пронесёт. Но если нет, – обратилась обезьяна к Сидни, – мне будет нужен аспирин. Так что я на тебя рассчитываю.

Крыса принялась шарить внутри своего меха.

– Посмотрим… У меня где-то была большая упаковка для всей семьи.

– Вы можете отправить письмо от моего имени? – спросила Жэв.

Господин Ху почесал усы:

– Нужно, чтобы ты описала мне адресата. Что это за создание?

– Ну… У леди Торки облик лисы, очень красивый рыжий мех. – Жэв выразительно водила вокруг себя руками. – И у неё есть пара крыльев.

Господин Ху сосредоточился:

– Каков размах крыльев в расправленном состоянии?

Он продолжал задавать вопросы, мысленно рисуя для себя портрет адресата в мельчайших деталях. В конце концов даже Тому стало казаться, что он может легко представить леди Торку в своём воображении. Жэв написала ей письмо с просьбой о помощи. Господин Ху сжёг его, а после вернулся к проверке почты. Самое богато разукрашенное письмо, конечно, пришло от короля драконов. Господин Ху нетерпеливо разорвал конверт, его янтарные глаза стремительно пробежали по столбцам символов на позолоченной бумаге.

– У него есть свои условия, но он желает выслушать наше предложение.

– А извинения принести он, случайно, не желает? – спросил Том.

Господин Ху добродушно рассмеялся:

– Какое там! Хоть драконы и родились почти одновременно с этим миром, но, как бы ни были глубоки их познания, значение слова «извиняться» им ещё только предстоит усвоить.

Сидни постучал ладошкой тигру по колену:

– Послушай, мистер Хэ, дай мне знать, если он упомянет пропажу кое-чего из столового серебра или полотенец, ладно?

Тигр вскинул брови:

– С какой бы стати его величеству вдруг озаботиться твоими грязными делишками?

– Да всего-то и взял, что парочку сувениров! – стала оправдываться крыса.

Чьи-то когти ожесточённо забились в окно и в дверь, на дом наползали жуткие тени.

– Драконы нужны нам прямо сейчас! – Жэв вытащила стилет.

– Тем хуже для нас. Они ближе всех, но они сейчас вроде как заняты… – Господин Ху ухмыльнулся и хитро глянул на друзей: – Разгребают тот хаос, который мы после себя оставили.

Жэв всё больше нервничала. Весь следующий час Страж продолжал читать почту. Каждые несколько минут новый монстр пытался ворваться в здание сквозь окна, стены или двери, но результат был один и тот же. Господин Ху оставался невозмутим и лишь довольно косился на стопку прочитанных писем: все ответы были положительными. Он кивнул Жэв:

– Каждый, кому я написал, ответил мне. И все желают выслушать тебя. Думаю, ты права: все они жаждут мира так же сильно, как и твои союзники.

– Выходит, мы наблюдаем исторический момент… – заключила обезьяна с необычной серьёзностью. – Мир может измениться на наших глазах.

– Даже если большая часть живущих в нём об этом никогда не узнает, – пожала плечами Мистраль.

– Какое это имеет значение? – Обезьяна присвистнула: – Ху, если тебе удастся покончить с вековой враждой… Какой триумф для Стража!

Жэв выставила вперёд стилет:

– Если помощь не подоспеет в ближайшее время, никакого собрания может уже не быть. Разве они сами не понимают?

– Понимают, но многим придётся добираться сюда из Китая. – Ноздри тигра дрогнули. Рядом с ним материализовалось письмо, источающее аромат духов. – А, мастер Йен прислал ответ! – Господин Ху схватил конверт, парящий в воздухе. – Если он посетит нас, то со своим непомерным самомнением пожелает лично председательствовать на общей встрече. Придётся ему доходчиво объяснить, что это право принадлежит мне.

Тигр разрезал конверт когтем, но бумага сразу вспыхнула и исчезла. Комната наполнилась свечением. Оно медленно сгущалось, превращаясь в светящиеся ворота на рубиновых столбах. Над ними зажглась золотая надпись огненными китайскими иероглифами и английскими буквами: «Прими поздравления, великий Страж!»

Сидни уставился на буквы с открытым ртом:

– Вот это врата так врата!

– У всех своя магия! – неодобрительно фыркнула Мистраль, заслонившись лапой от слепящего света. – Врата драконов не такие помпезные, зато лучше служат делу. А все эти лампочки – какая от них польза?

Подбежав к воротам, Сидни в восторге запрокинул голову.

– Вот тут ты ошибаешься, Мистраль, старушка! Чем выше персона, тем сильнее впечатление. К нам идёт кто-то на уровне казино в Лас-Вегасе. Такой же неотразимый!

– И такой же пахучий! – Господин Ху вытащил из кармана платок и прикрыл им нос, ощутив густой приторный аромат, ещё более сильный, чем от письма. – На свете немного магов, чьи чары достаточно сильны, чтобы создать проход прямиком из Китая. Кто бы мог подумать! Это слишком даже для него.

Тома с его обострённым тигриным обонянием стало тошнить. Жэв зажала нос рукой. Даже Мистраль неудержимо чихала.

– Говори тише, – предупредила обезьяна. – Проход открыт. Надеюсь, что это не сам мастер

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Море драконов - Лоуренс Еп бесплатно.
Похожие на Море драконов - Лоуренс Еп книги

Оставить комментарий