Но за сотню шагов до них враг вдруг замедлил ход.
Развернулся.
Быстро двинулся прочь, обратно к гряде, из-за которой выполз нестройным рядом, как видно, решив захватить побережников врасплох, но не рассчитав свои силы.
Никто не побежал за ними. Воины улюлюкали, посылали проклятья, сыпали оскорблениями, но ни один не поднял оружие и не бросился вдогонку.
— Он были одни, без подмоги, — сказал воин, которого она перевязывала. Шербера пришла в палатку целителей, помочь Олдину, раз уж сон не шел к ней. — Без зеленокожих они слабы и трусливы, они отвыкли надеяться на себя и теперь сдохнут посреди пустыни, наказанные за собственное предательство и трусость.
— Не стоит недооценивать темволд, — сказал Олдин, опускаясь рядом с Шерберой с бальзамом и повязкой в руках. Лекарка тут же поставила рядом с ним чашу с отваром для промывания ран. Пахло чем-то едким. — Они не глупы, раз не полезли в драку с войском, которое в десять раз превосходит их по численности. Это не делает их трусами.
Шербера придержала руку, с которой Олдин снимал бинты, и еле слышно ахнула, когда увидела под повязкой сочащуюся гноем рану. Воин хмуро посмотрел на нее; по его лицу градом катился пот, но сквозь стиснутые зубы не донеслось ни звука, даже когда Олдин взял деревянную палочку и надавил на вздувшуюся плоть. Из раны потек гной. От запаха Шербера поморщилась.
— Кто перевязывал тебя, воин? И когда?
— Пустяковая царапина, — пробормотал тот, хоть глаза его и не отрывались от раны. Та явно выглядела хуже, чем он ожидал. — Мне некогда, целитель, промывай рану, и я уйду.
В палатку, откинув полог, стремительно вошел Прэйир, и сердце Шерберы оторвалось от удерживающих его в груди нитей и упало вниз. Лекарки тут же приблизились к нему, предлагая помощь, но он отказался и подошел к Шербере и Олдину, и остановился чуть поодаль, слушая, что они говорят, но сам пока не говоря ни слова.
— Если бы ты не пришел сегодня, уже завтра твоя рука распухла бы до размеров твоей же ноги, — сказал Олдин воину невозмутимо, и Шербера постаралась тоже остаться невозмутимой, хотя присутствие Прэйира кололо ее невидимой иголкой. — И мне пришлось бы разрезать ее отсюда…
Он ткнул в плечо воина.
— …и до самого локтя, чтобы выпустить гной. — Олдин покачал головой, взяв из рук Шерберы едкий отвар для промывания ран и щедро поливая им рану. Воин стиснул зубы, покраснел, но промолчал. — В твою рану заполз грязный червь. У тебя земляная лихорадка, воин. Каждый ребенок знает, что рану нужно промыть от земли, прежде чем накладывать повязку. Ты хочешь потерять руку? Я промою ее еще раз, тебе придется прийти утром.
— Ты по-прежнему болтлив, как девка с городского рынка, — не выдержал Прэйир у нее за спиной. — Акрай. — Его голос звучал резко. — Перевяжи меня. Раз он болтает, значит, справится один.
Ему все-таки была нужна ее помощь. Шербера по кивку Олдина поднялась и указала Прэйиру на свободный лежак чуть поодаль. Взяв чистое полотно, воду и целебную мазь, она вернулась и, опустившись подле своего спутника на колени, принялась за дело.
Рана Прэйира зажила бы быстрее, если бы он сразу позволил ей помочь ему. Он был силен, как огромный черный конь Фира, но бок был взрезан глубоко, а шли они каждый день, и ночь, и даже притом, что не ехали верхом в последние два дня, рана наверняка причиняла ему боль.
— Упрямец, — пробормотала Шербера себе под нос, обмывая рану и кожу вокруг теплой водой и оглядывая аккуратно наложенные швы.
Слава Инифри, все заживало. Она наклонилась и осторожно понюхала рану. Запаха нет, хоть вокруг швов еще и сохранилась краснота и плоть была рыхлая. Но это скоро пройдет.
— Все вы упрямцы: и ты, и этот воин. — Она по-прежнему не поднимала на него глаз, но продолжала высказываться, накладывая мазь. — Ждете, когда станет совсем плохо, когда упадете с лошади на песок, когда начнете гореть в земляной лихорадке…
— Акрай, я позвал тебя, чтобы ты перевязала меня, а не для того чтобы выслушивать глупости, — оборвал ее он.
Но теперь, когда он знал, ее робость куда-то исчезла. Шербера подняла голову и яростно уставилась прямо Прэйиру в лицо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
— Ты прекрасно знаешь, что это не глупости. Тебе следовало попросить меня.
— Моя рана хорошо заживает.
— Благодаря Олдину, а не твоему упрямству.
— Мои раны заживали и без помощи этого… — Он сдержался. Она даже удивилась. — И ты не очень переживала о них, когда фрейле приказывал мне научить тебя владеть мечом.
— Ты вызвался сам, — напомнила она.
— Ты могла отказаться.
— Я же сказала тебе, что никогда… — Настала ее очередь сдерживаться.
Шербера едва ли не шипела от злости, пока обрабатывала рану и накладывала повязку. Он отмахнулся от ее магии, отмахнулся от ее слов, отмахнулся от ее чувств.
Она имела право злиться.
Она поднялась с колен, поправляя рубицу, и уже открыла рот, чтобы сказать, что перевязка закончена и Прэйир может идти, когда он неожиданно удержал ее, ухватив рукой за запястье.
Не резко и не жестко, так, чтобы если она захотела, то смогла вырваться из его хватки. Шербера знала, что Олдин сейчас смотрит на них, как смотрят и другие немногочисленные раненые и лекарки, но не поэтому она послушно замерла, ожидая, что скажет ее спутник.
А именно потому, что в любой момент могла высвободиться и уйти.
— Фрейле сказал мне, чего ты хочешь.
Она смело встретила его взгляд.
— Он приказал тебе? Я хотела сначала поговорить с тобой сама.
— Я бы не стал тебя слушать
Ее глаза расширились от его честных слов. Пальцы, обхватившие ее руку, чуть расслабились и поползли к ладони, сжали и чуть приподняли ее руку, снова показывая — напоминая — и ей, и ему о том, почему Шербера не может держать меч.
— Как они это делали?
Она сглотнула комок в горле.
— Акрай. — Прэйир был непреклонен. — Мне нужно знать, как они это делали.
— Рукояткой меча, — сказала она еле слышно. — Сайам заставлял меня класть руку на камень, кто-то удерживал меня, кто-то прижимал к камню мою ладонь, а потом они ударяли по пальцам и…
— Ты не должна рассказывать об этом.
Шербера и не заметила, что рядом с ними стоит Олдин. Его фиолетовый взгляд встретил грозовой взгляд Прэйира, и ей показалось, что в палатке стало темнее и запахло молниями.
— Иди и займись делом, полукровка, — выплюнул Прэйир, но Олдин не сдвинулся с места. Его тонкая рука легла на плечо Шерберы, и голос, хоть и заговорил он тихо, зазвенел:
— Зачем ты спрашиваешь ее, воин?
— Затем, что мне придется сделать так же, — сказал Прэйир очень спокойно. — Или ты знаешь другой способ выправить сломанные пальцы, целитель?
Олдин ничего не сказал на это, хотя Шербера знала, что ему есть, что сказать. А сам Прэйир был так спокоен, что это ее даже пугало.
Было ли причиной то, что она ему сказала? Пожалел ли он — о, как она ненавидела это слово, как она ненавидела жалость к себе! — влюбленную в него акрай или просто решил подчиниться приказу, который не мог не исполнить?
— Не время и не место обсуждать это, — наконец сказал Олдин им обоим, оглядываясь на лекарок, которые старательно делали вид, что занимаются своим делом. — Ты голодна, Шерб?
— Кажется, да, — сказала она.
— Иди и поешь. Ты мне здесь больше не нужна.
И она покорилась снова.
Прэйир безмолвно сопроводил ее к палатке кашевара, у которой толпились усталые воины. Шербера взяла лепешку и несколько кусков жаренного на огне мяса, и они уселись на один из камней неподалеку и поели, не глядя друга на друга и не пытаясь притворяться дружелюбными.
— Ты остаешься со мной, — сказал он, когда она отпила из чаши крепкого медового вина, и Шербера удивленно посмотрела на него.
— Когда?
— Все время пути до города.
— Почему?
— Потому что я так хочу.
Кусок застрял у нее в горле. Шербера запила мясо вином и осторожно отставила полупустую чашу на камень рядом с собой.
— Это из-за того, что я сказала тебе?