Рейтинговые книги
Читем онлайн Мир плавающих театров - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55

— Ага! Мы не можем дать вам проплыть за такую дешевую плату!

— Насколько вы тогда уменьшите пошлину?

Сэр Арбан задумался.

— При условии одобрения Баноури, на пятьдесят крупиц. Вы также должны должны поставить выпивку и закуски.

Гассун зарычал от ярости.

— Вы требуете слишком много.

— В любом случае, — благоразумно сказал Замп, — мы представим нашу удивительную драму этим людям и возможно притупим их скупость.

Сэр Арбан хихикнул:

— Если ваше представление так удивительно, как вы надеетесь, мы проведем удивительный день. Тогда ведите ваше судно к пристани.

— С удовольствием, — сказал Замп. — Представление начнется ровно через час.

***

"Очарование Миральдры", проделав достаточный путь отрицая силу течения, упокоилось у пристани. Над головой неясно вырисовывалась стена замка с четырьмя башенками в небе над головой. Пара сторожевых башенок охраняли ворота, от которых группа любопытных наблюдала за появлением плавучего театра. Как только якорные цепи были петлями накинуты на швартовые тумбы, и были спущены сходни, Замп вынес вперед плакаты, потом вернулся на борт чтобы убедиться в какой состоянии его приготовления.

Гассун подошел к Зампу дрожа от беспокойство.

— Почему не установлены скамейки? Гаскел сказал мне, что вы тут всем распоряжаетесь!

— Точно! Я знаю как повести дела с этим бароном-вымогателем, и надеюсь, смогу обуздать его наглость. После всего, разве мы не Троудоурас Гассун и Аполлон Замп — самые известные хозяева кораблей и короли реки?

Выступающие зубы Гассуна обнажились в насмешливой гримасе.

— Если мы попадем в темницу, мы сможем лишь утешить друг друга. Нет, Замп, как обычно вы дурачитесь преследуя химеру. Наша величайшая надежда избежать пошлины вымогателя в вежливости, сотрудничестве и приветливости. Если этого будет недостаточно, тогда нет выбора: мы должны вернуться вниз по течению в Кобл. Гаскл! Установите скамейки! Покройте их декоративной тканью!

— Возможно вы и правы, — сказал Замп, — но я хочу показать вам, важную запись в "Речном указателе", — он отвел Гассуна к двери его кабинета, вежливо отошел в сторону, позволил Гассуну войти, потом закрыл дверь под недоверчивые завывания хозяина корабля. Замп заклинил дверь парой шестов о ближайшую переборку. Эти шесты были отмерены, вырезаны и приготовлены как раз на такой случай этим утром.

Игнорируя громкие крики Гассуна, Замп вернулся на главную палубу и отменил приказ отданный Гаскелу. Пять минут спустя ворота в самой низкой стене качнулись полуотворившись. Вниз по дороге направилась роскошная процессия, ведомая парой герольдов в лавандовых чулках и серых камзолах. Они шагали церемониальным, неторопливой походной медлительного марша и несли поднятыми пару черных и пурпурных хоругвьев. Сзади прогулочным шагом двигался дворяне двора Барона Баноури. Дворяне закованные в кирасы и морионы с пурпурными, зелеными, темно красными или черными мембранами, лакированные, полированные и отделанные серебряными розетками и блестками. Дамы носили вышитые одежды, мягкую кожаную обувь, шляпы более изукрашенные и сделанные тщательно с воображением. Несколько рыцарей, суровых и насмешливых, одетых в костюмы из богатого, черного бархата с высокими, черными узко-полыми шляпами. Многие из тех людей игрались ароматическими шариками, подвешенными к их запястьям на шнурах из плетенного шелка. Они часто деликатно подносили шарики к своим носам, так словно воздух реки нес запахи слишком свежие и резкие, чтобы их можно было вынести.

За аристократами двигались группа людей совершенно разного сорта, составленная из дородных мужчин в пурпурной и черной форме, вооруженных алебардами и мечами. Их лица, круглые, тяжелые и грубые как горшки с кашей были также одинаковы, со сдавленными чертами лица, маленькими, косящими глазками, ртами скошенными вниз, так словно намекали на вырождающийся клан. Они маршировали с неприятной методичностью. Безмозглая пикантность была в той манере, как они ставили ноги на землю.

Герольды помедлили у сходен. Дворяне изучили плакаты с ленивым интересом, и Замп подумал, что определил кто из них Барон Баноури — представительный человек среднего возраста без особого роста, с кудрявыми волосами цвета имбиря и усами. Его дама, даже более тучная и немного выше, имела удивительную прическу из валов и спиралей, лавин и витков.

Капитан солдат задул в свисток. Отряд взбежал по сходням и проверил палубу, сцену и проходы ища затаившуюся угрозу. Ничего не найдя, они заняли указанные места. Барон Баноури и его окружение поднялись на судно.

Замп шагнул вперед.

— Персонал "Очарование Миральдры" приветствует Барона Бауноури и его заслуженное окружение на борту этого судна. Наша цель создать сердечные отношения, такой силы, чтобы Барон Баноури отказался от своей обычной пошлины. Мы собираемся представить веселую развлекательную программу и музыкальные фантазии.

— Я — Барон Баноури, — объявил представительный человек. Я ценю ваши чувства, но должен настаивать на обычном налоге, хотя бы для того, чтобы не создавать претендент.

Замп сделал снисходительное движение.

— Сэр, я сочувственно отношусь к вашей дилемме. Тем не менее оплата пошлины может привести к нашему обнищанию. И если честно, я сомневаюсь, чтобы мы смогли собрать сумму вроде этой.

Барон Баноури махнул в сторону Столбов Мандамена.

— Поднимите ваш взгляд. Что вы видите на фоне неба?

Замп изучил ряд приспособлений.

— Они напоминают костяк подъемного крана. Там есть даже мертвец наводящий на мысль о виселицах.

Барон Баноури кивнул.

— Я указал на эти приспособления, только чтобы указать как серьезно я отношусь к финансовым проступкам. Те, кто отправляются дальше, должны заплатить.

Замп кивнул.

— Вы, конечно, позволите нам щедро уменьшить сумму в счет нашего представления?

— Посмотрим, посмотрим, — Барон Баноури указал на палубу. — Почему нет сидений, чтобы мы могли расположиться с удобством.

— Наши предварительные номера — павана. Дамы и господа часто получают удовольствие исполнив несколько фигур, — Замп повернулся к сцене. — Начинайте музыку! Барон Баноури желает танцевать!

Занавеси скользнули в стороны, открыв оркестр, который начал с размеренной и возвышенной мелодии.

Барон Баноури не выказывал склонности к танцам, но вместе со своим сопровождением двинулся вперед изучая оркестр. Замп поднял руку. Музыка резко оборвалась. В подвале боцман и Балтроп — плотник, ударили киянками выбивая пару подпорок. Палуба раздвинулась в середине поднялась в стороны, низвергнув Барона Баноури и его спутников в отверстие. Волы потянули капстаны. Веревки туго натянулись. Блоки затрещали. Наверх из трюма подняли грузовую сеть с Бароном Баноури, его спутниками и их дамами. Группа стражников смотрела в изумлении, а потом стала грубо выкрикивать оскорбления. Они стали подниматься по сходням, и были встречены струей воды, которая смыла их.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 55
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мир плавающих театров - Джек Вэнс бесплатно.
Похожие на Мир плавающих театров - Джек Вэнс книги

Оставить комментарий