Рейтинговые книги
Читем онлайн Морской путь - Владимир Лоокс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 65
поболтаем, — и подмигнув, начала нам все показывать.

Как оказалось, они не специализировались на чем-то конкретном, а торговали всем, что могли достать. Оружие, доспехи, материалы, одежда, предметы роскоши, руководства, артефакты, массивы и это был далеко не весь список. Иногда они даже проводили аукционы, что по словам Момо было весьма прибыльно. Также она объяснила, что на первом этаже находились наиболее простые и распространенные товары, тогда как на втором, уже выставлены наиболее ценные. На третьем же этаже располагались личные апартаменты Момо, зал для приема гостей и несколько комнат для персонала.

И если первый этаж напоминал любой другой дорогой магазин, то на втором явно прослеживалась любовь Момо к персиковой тематике. Там так же присутствовали стеклянные витрины, но самые ценные товары были расположены на пьедесталах с растительными узорами. Сам же зал был украшен легкими розовыми занавесами, которые крепились к потолку, а у стен располагались живые цветы. Также по углам стоял небольшие диванчики со столиками и кресла. И если бы их было немного больше, это место и правда можно было бы принять за элитный ресторан, где важных гостей обслуживают прелестные сотрудницы.

— Видишь? — наклонившись к моему уху, шепнула Бэка, — Теперь это совсем не похоже на магазин. Больше напоминает какой-то элитный бар…

Но не успела она договорить, как перед нами появилась нахмурившаяся Момо:

— Чего это вы тут шепчетесь? Снова пытаешь оклеветать мое заведение?

— Что ты, просто рассказывала Лин Си, как мне нравится здешний интерьер, — прикинулась дурочкой Бэка.

— Ты же понимаешь, насколько это фальшиво звучит, учитывая твои вкусы и пристрастия? — чуть ли не пыхтя и подпрыгивая начала заводиться Момо.

Благо её готовящуюся пламенную речь прервало появление сотрудницы магазина, которая выглядела несколько обеспокоенно:

— Госпожа, у нас есть некоторая проблема с оценкой, из-за чего клиент начинает создавать проблемы.

— Расскажи подробней, — и заметив неуверенный взгляд, обращенный на нас, Момо добавила, — Не переживай, это мои хорошие друзья.

Я же удивился тому, насколько Момо доверяла Бэке, раз готова была довериться впервые встреченному человеку, только из-за того, что того привела её подруга.

— Один человек захотел продать нам травы, утверждая, что они крайне редкие. Он просит за них весьма большую сумму, но проблема в том, что наш оценщик не знаком с ними и никогда о них не слышал. Мы пока что тянем время, но если так и не сможем их идентифицировать, это может ударить по нашей репутации. К тому же если продавец говорит правду, мы можем весьма неплохо заработать, продав их с аукциона, — подробно все объяснила сотрудница, после чего Момо глубоко задумалась.

— Эй, псс, ты же разбираешься в травах, может, глянешь? — снова почему-то начала шептать мне на ухо Бэка.

В этот раз Момо, уйдя в свои мысли, нас не услышала, поэтому, поддавшись странной атмосфере, я тоже ответил шепотом:

— Я не против попробовать, но почему ты шепчешь?

— Не знаю! Это получилось как-то само собой, — продолжила она.

— Ладно, мне прост предложить ей свою помощь? — также не стал я повышать голос.

На самом деле, не знаю, чем руководствовалась Бэка, но я, находясь настолько близко к ней, начал чувствовать тонкий, но очень приятный аромат, исходящий от неё. Из-за чего совсем не горел желанием прерывать наши перешептывания даже несмотря на то, что помощница Момо начала удивленно на нас коситься.

— Ага, просто скажи, что можешь помочь, — согласилась Бэка и начала отстраняться.

Я же последовал за ней и слегка притянул к себе:

— Может, сначала подождем и посмотрим, что она придумает?

— И зачем, если у нас уже есть решение? К тому же они вроде бы торопятся.

— Я думаю время еще есть, так что не стоит спешить.

— Ты как-то странно себя ведешь. Мне почему-то кажется, что ты просто тянешь время, — подозрительно посмотрела на меня Бэка.

— Хорошо, ты меня раскрыла, — согласился я, наклонившись к ней еще ближе и почти касаясь её губами, продолжил, — Просто от тебя так приятно пахнет, что я решил немного продлить наш разговор.

И договорив слегка подул ей в ухо. Отчего она застыла и начала краснеть, наливаясь с каждой секундой все сильнее, пока не превратилась в настоящую помидорку. Но насладиться моментом мне не дали, так как голос Момо вернул нас в реальность:

— У меня, вообще-то, тут проблемы, а вы решили пофлиртовать?

Как только раздался её голос, Бэка тут же попыталась отшатнуться в сторону, но так как я все еще придерживал её, ничего не вышло. Но чтобы не смущать её еще больше, я решил сосредоточить внимание на себе и высказать то, что мы обсуждали:

— На самом деле я немного разбираюсь в травах. Пусть практического опыта у меня не так много, но я прочитал достаточно много книг по этой теме. Причем среди них были и весьма редкие. Так что есть шанс, что я смогу помочь в данной ситуации.

И хотя Момо со своей помощницей имели весьма скептические взгляды, мы все же решили попробовать. К тому же Момо так и не нашла хорошего варианта, кроме как обратиться за помощью к наемным специалистам. А в этом городе это было весьма рискованное занятие, которое неизвестно к чему приведет.

Уже отправляясь в комнату оценки, Бэка, которая продолжала молча смотреть в пол, внезапно активизировалась, дернув меня к себе.

— Я тебе это еще припомню! — удивительно капризным тоном прошептала она и укусила меня за ухо, отчего у меня по всему телу побежали мурашки.

Придя в себя через несколько секунд, я увидел, что троица девушек уже была у лестницы на третий этаж и, ускорив шаг, начал догонять их, размышляя над странной ситуацией, которая только что произошла.

Но долго витать в облаках мне не дали, так как очень скоро мы уже были на месте. В комнате, куда привела нас Момо, был только мужчина среднего возраста, который внимательно осматривал травы.

— Есть какой-то прогресс, — войдя, сразу же спросила Момо.

— Увы, но я полностью бессилен в данном вопросе, — разочарованно вздохнул мужчина.

— Хорошо, тогда можете идти. Я что-нибудь придумаю.

— Прошу прощения за мою некомпетентность, госпожа, — поклонился он и вышел, после чего я занял его место.

Как только я приблизился к травам, я почувствовал от них сильный запах ци смерти. И совпадение это или нет, два вида трав из трех были упомянуты в записках безумного ученого, так как они использовались в некоторых ритуалах. Но вот третий вид мне был совершенно незнаком. И к сожалению, именно неизвестная трава излучала более густую ци смерти.

— Все эти травы обладают элементом смерти, — начал

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Морской путь - Владимир Лоокс бесплатно.

Оставить комментарий