Рейтинговые книги
Читем онлайн Эльминстер должен умереть! - Эд Гринвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 106

Шторм положила руку ему на плечо. Мускулы волшебника были напряжены, как натянутая тетива.

— Тогда нам придется уничтожить ее, — мягко сказала Шторм. — Нам и раньше приходилось уничтожать орудия, выкованные собственными руками. Мы должны делать то, чего требуют нужды Королевств.

— И что потом? Как мы найдем наследника, если ее не станет?

Шторм улыбнулась.

— И снова — то, чего требуют нужды Королевств. Ты просто в очередной станешь отцом, правда ведь?

***

— Спасибо, что угостили бульоном, — нерешительно произнес Делнор, когда они покинули клуб и оказались на улице, которая понемногу становилась слишком уж шумной. — Он был очень вкусным.

Арклет пожал плечами.

— Стол — он как постель: гораздо лучше с кем-то их делить.

В молчаливом согласии они вместе направились по променаду неспешным шагом, и он добавил:

— Расскажи мне про эту суматоху во дворце. Король обеспокоен? А Ганрахаст? Или это в основном придворные слуги волнуются и заламывают руки, перечисляя излюбленные виды возможных бедствий?

Делнор моргнул и покраснел.

— Вы хорошо знаете дворец.

— Достаточно хорошо, чтобы заметить, как дворцовый гонец пытается найти способ не отвечать мне прямо, да, — усмехнулся Арклет. — Не волнуйся, друг Делнор, я не стану спрашивать про то, как расставлены посты стражи или за кем наши боевые маги намерены следить особенно пристально. Просто общее настроение, и кто его задает... или пытается.

Они без особой спешки прогуливались по великой арке променада, но в поле зрения уже показалась кладка одних из городских врат Сюзейла. Арклет свернул на ближайшую боковую улицу, ведущую приблизительно в сторону гавани, когда у восточных врат прозвучал зов рога.

Они остановились посмотреть, как и призывал сигнал. В город въезжал большой отряд вооруженных всадников, цокот множества копыт эхом отражался от арки ворот. Всадники окружали череду дорогих с виду карет.

— Прибывший на совет знатный лорд, — неуверенно сказал Делнор, глядя на свисающие с копий флажки.

Один взгляд на эти флажки раскрыл Арклету личность новоприбывшего.

— Лорд Декландер Илланс, — поделился он. — Прибыл заранее — как всегда поступает с теми событиями при дворе, которые считает слишком важными, чтобы проигнорировать — чтобы хватило времени, хм, насладиться удовольствиями Сюзейла и провернуть столько сомнительных делишек, сколько, по его мнению, получится, прежде чем боевые маги и старшие рыцари сядут ему практически на колени, чтобы подслушивать.

Он ухмыльнулся.

— Думаю, Ротгар будет изрядно раздражен. Ему приходится сдерживаться и вести себя примерно, пока отец в городе. Выходки старшего сына заставили Декландера потерять терпение, и с него станется отказаться от Ротгара. В конце концов, Велиандра родила ему немало детей: в последний раз, когда я проверял, у Ротгара было восемь братьев.

Всадники стали разъезжаться в стороны, образовывая широкий фронт, чтобы создать как можно больше неудобства и привлечь как можно больше внимания; Арклет с отвращением вздохнул и потащил Делнора на другую улицу.

— Повернем на юг на следующем перекрестке, — пробормотал он. Они так и поступили, но потом вынуждены были снова свернуть на запад, когда мимо промчался фургон золотаря, распространяя вокруг себя зловоние.

— Так и знал, что есть причина, по которой я задерживаюсь в Угре до тех пор, пока его не заполняют полуденные посетители, — провозгласил Арклет, и тут же выругался, когда рядом проехал второй фургон с нечистотами, вынудив их свернуть в ближайший переулок.

Переулок был широким, относительно чистым и обладал более-менее нормальным запахом по сравнению с другими сюзейльскими переулками — они были неподалеку от дворца и далеко от трущоб западной стены — но посыльный и лорд замерли как вкопанные, когда третий фургон с нечистотами, грохоча, вкатился во двор городского квартала, в котором они оказались, а затем со скрипом остановился, преградив им путь.

Возничий вытащил из-за голенища сапога нож, рукояткой отстучал мелодию о стенку фургона рядом со своей головой — и Арклет с Делнором увидели, как этот сигнал немедленно принес свои плоды. На высоких балкончиках, из задних дверей теснившихся вокруг них каменных домов стал появляться сонный народ, спускаясь по скрипучим лестницам, отпирая двери у основания этих лестниц и наконец, бросая возничему по монетке — кусочку медяка — чтобы опустошить свои ночные горшки.

Делнор поморщился.

— Пойдем другой дорогой. Это может занять целую вечность.

Арклет собирался кивнуть — и замер, с силой дернув дворцового посланника за руку и куда-то указывая.

Одна из сонных фигур, только что опустившая свое ведро, была той самой танцовщицей, которую они искали. Арклет шепотом сказал об этом Делнору.

— Вы уверены? — возбужденно переспросил Делнор.

— Я уже видел ее без маски, и не раз, — кивнул Арклет. — Я уверен.

Не зная о том, что за ней наблюдают, танцовщица развернулась и сонно побрела прочь, скрывшись за фургоном золотаря из их поля зрения. Они поспешили следом, но когда обогнули зловонный фургон, ее уже не было видно среди сонных соседей.

— Она должна жить поблизости, в одном из этих зданий, — сказал Арклет, оглядываясь по сторонам. Затем он целеустремленно зашагал к ближайшей двери.

Делнор сделал два быстрых шага, помешкал, но все же осмелился коснуться благородного лорда, придержав его за рукав.

— Мы не можем обыскивать дюжину этих домов, — запротестовал он. — Большинство жителей даже не ответят на стук в дверь; не станем же мы вламываться к ним силой? И что вы скажете страже? Я лорд Арклет Делькасл, и я ищу танцовщицу, потому что... потому...

Арклет кивнул.

— Согласен.

Он еще раз обвел взглядом балконы окружающих зданий, вздохнул и коротко спросил:

— Значит, снова в клуб? Сегодня вечером? Перед закатом?

Делнор согласился и подавил собственный зевок. Когда фургон снова прогрохотал по мостовой, он махнул рукой, прощаясь с лордом, развернулся и зашагал в сторону королевского двора.

Арклет проследил за ним, а затем увидел юного парнишку, проходившего мимо с пустым ведром в руках.

— Парень! — позвал он, показывая медную монету.

Мальчишка остановился, и Арклет бросил монету ему. Проследив, как тот ловко поймал ее на лету, он сказал:

— Серебряный сокол вдобавок к этому, если ты быстро найдешь мне извозчика.

Мальчишка рассматривал его какое-то мгновение, достаточное, чтобы заметить дорогую одежду и меч, затем ухмыльнулся и побежал куда-то, по пути перебросив ведро через калитку.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эльминстер должен умереть! - Эд Гринвуд бесплатно.

Оставить комментарий