Рейтинговые книги
Читем онлайн Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 100

– Ах ты, сукин сын! – донеслось из центра зала, после чего там началась самая настоящая драка, как в давние времена в салуне. Людвиг с изумлением смотрел на драку и не верил своим глазам. Он мог представить себе что угодно, но только не это. Такого в их маленьком городке еще не случалось. Людвиг стал пробираться поближе, чтобы получше рассмотреть детали и зафиксировать их в памяти. Ведь об этом придется написать в газете. Вскоре он увидел, что драку учинил Рэндалл Пенндер, друг Уилли Стотта, набросившийся с кулаками на рабочего птицефабрики. – Никто не заслужил такой смерти, как Уилли! – кричал он, продолжая дубасить противника.

Несколько крепких мужчин бросились разнимать их, от чего количество драчунов заметно увеличилось. В их числе оказался даже Арт Риддер. Шериф Хейзен, набычившись, как бульдог, безуспешно пытался протиснуться к ним и угрожал посадить всех в камеру предварительного заключения. В конце концов шериф рухнул на толстую Берту Блодчет, вскочил как ошпаренный и налившимися от крови глазами оглядел дерущихся. Все помещение церкви наполнилось оглушительными криками и визгами. Те, кто был ближе к выходу, стали быстро покидать церковь, проклиная все на свете.

– Ради всего святого, – беспомощно взывал пастор Уилбер, – только не в церкви!

А над всей этой обезумевшей толпой зычно звучал пронзительный голос старика Уита, призывавшего к бдительности и осмотрительности.

– Посмотрите в их глаза! – орал он, брызжа слюной. – Вы увидите в них дьявольский огонь! Вдохните воздух, и вы ощутите запах серы! Он всесилен, но вы одолеете его, если распознаете среди своих близких! Убийца находится среди вас! Он не дремлет! Дьявол пришел в Медсин-Крик и с тех пор ходит среди нас. Вы слышали, что сказал Гаспарилло? Он пришел к нам в облике ребенка!

Глава 29

Кори Свенсон сидела в машине, припаркованной в густой тени деревьев на берегу ручья, куда Пендергаст в соответствии со своими причудами попросил привезти его. Солнце стояло в зените, и жара в полдень была невыносимой. Кори смахнула со лба пот, а Пендергаст как ни в чем не бывало сидел на заднем сиденье с закрытыми глазами и, казалось, спал. Правда, Кори уже знала, что на самом деле он не спит, а просто обдумывает какие-то важные проблемы. Но о чем он думает сейчас и почему делает это здесь, на солнцепеке, на берегу ручья, она понятия не имела. Это было выше ее понимания. Все-таки Пендергаст странный человек. Добрый, вежливый, но чудаковатый.

Она взяла с соседнего сиденья книгу, открыла на шестой главе и начала читать:

«На горизонте море сливалось с небом, где темно-синий цвет воды незаметно переходил в светло-синий цвет воздуха, и из-за этого казалось, что судно относит все дальше на юг».

Закрыв книгу, Кори бросила ее на прежнее место. Какая тоска! Написано вроде бы неплохо, но при этом ничего оригинального. А может, все дело в том, что она думала сейчас совсем о другом. Например, о том, что недавно произошло в церкви. Ее мать никогда не ходила в церковь, и поэтому сама Кори была там лишь несколько раз в жизни. Тем не менее она сразу сообразила, что никто из обитателей городка ничего подобного еще не видел, даже те, кто ходил туда каждое воскресенье. Весь город только и говорил что о скандале в церкви.

Больше всего, разумеется, досталось пастору Уилберу, который всегда недоброжелательно относился к Кори и даже брезгливо отворачивался при встрече. Ну что ж, так ему и надо. Она весело улыбалась, вспоминая растерянную физиономию пастора и перекошенное от злобы лицо старика Уита, взбудоражившего всех своей дикой выходкой. Да и Эстрем был хорош, когда бросился с кулаками на своих противников. Кори не раз представляла себе то страшное землетрясение, обрушившееся на этот вонючий город, то пожар, поглощающий его ветхие строения, то беспорядки на улице, но даже в самом кошмарном сне она не могла увидеть то, что произошло во время воскресной службы. Да, реальная жизнь превосходит самые безумные фантазии.

Рассмеявшись при этой мысли, Кори бросила взгляд на Пендергаста и вздрогнула от неожиданности. Он сидел прямо и с любопытством смотрел на нее.

– Поехали в клуб «Касл», если не возражаете, – сказал он.

Кори опешила.

– В клуб? Зачем?

– Полагаю, шериф Хейзен и Арт Риддер устроили там обед для своего гостя доктора Чонси. Надеюсь, вы помните, что завтра этот профессор должен объявить о своем решении по поводу проведения эксперимента на полях Медсин-Крика. Не сомневаюсь, почтенные граждане города Хейзен и Риддер сейчас делают все возможное, чтобы добиться нужного результата. А поскольку завтра он покидает этот городок, мне хотелось бы задать ему несколько вопросов.

– Надеюсь, вы не считаете его причастным к этим убийствам? – пошутила Кори.

– Я уже говорил вам, что всегда держу наготове свой дедуктивный метод, и советую вам делать то же самое.

– Вы уверены, что они находятся именно там после скандала, случившегося в церкви?

– Ну, доктора Чонси в церкви не было, а Хейзен и Риддер не так глупы, чтобы портить гостю хорошее впечатление от города. Возможно, он слышал что-то от людей, но они заверят его, что ничего страшного не произошло.

– Ну ладно, – согласилась Кори, выруливая на шоссе. – Вы босс, вам виднее.

Кори поехала по направлению к городу и очень старалась не превышать скорость, хотя это доставляло ей массу неприятных ощущений. Через несколько минут они были у здания клуба. Кори заметила, что стоянка почти пуста. Впрочем, в таком маленьком городке почти все вокруг было пустынным. Пендергаст вышел первым и сделал знак Кори следовать за ним. Они пересекли небольшую аллею и вошли в открытую дверь ресторана. Чонси, Хейзен и Риддер сидели за любимым столиком Риддера. Другие места в зале были свободны. Увидев новых посетителей, все трое выразили удивление.

Хейзен поднялся первым и пошел им навстречу, пытаясь перехватить спецагента на полпути.

– Пендергаст, что случилось на сей раз? – недовольно осведомился он. – У нас тут очень серьезная деловая встреча.

– Шериф, я сожалею, что вынужден прервать ваш обед, но мне придется задать вашему гостю несколько вопросов.

– Сейчас не время. – Хейзен покосился на столик.

– Еще раз прошу прощения, – сказал Пендергаст, обходя шерифа и быстро направляясь к столу. Кори не отставала от него ни на шаг.

Увидев, что шерифу не удалось преградить путь агенту ФБР, Риддер взял эту задачу на себя. Он поднялся и скорчил недовольную мину.

– А, агент Пендергаст, – фальшиво улыбнулся он, – рад видеть вас. Если вы по поводу расследуемого дела, я буду в вашем распоряжении через несколько минут. Мы скоро закончим переговоры с доктором Чонси.

– Нет, я хотел бы поговорить именно с доктором Чонси, – ответил спецагент и протянул руку профессору. – Меня зовут Пендергаст.

Доктор Чонси попытался встать, но не смог и пожал руку сидя.

– Да, да, я помню вас. Ведь это вы отказались уступить мне одну из ваших комнат? – Он хотел усмехнуться добродушно, но лицо его выразило презрение.

– Доктор Чонси, я слышал, вы завтра уезжаете?

– На самом деле не завтра, а сегодня. А о своем решении я объявлю в университете.

– В таком случае я хотел бы задать вам несколько вопросов, если не возражаете.

Чонси свернул вчетверо салфетку, аккуратно положил ее рядом с пустой тарелкой и язвительно ухмыльнулся.

– Возражаю. Прошу прощения, но у меня нет времени. Поговорим с вами в другой раз. – Он с трудом поднялся и попытался напялить на себя пиджак.

– Боюсь, другого раза не будет, доктор Чонси.

Тот окинул его высокомерным взглядом.

– Если речь идет о расследовании убийств, то я ничем не могу вам помочь. Если же вы хотите поговорить со мной о нашем опытном поле, то это, извините, выходит за рамки вашей компетенции. И уж тем более вашей, с позволения сказать, помощницы. – При этом Чонси с еще большим презрением взглянул на Кори. – А сейчас, извините, мне пора.

– Позвольте мне самому решать, что имеет отношение к делу, а что нет, – обронил Пендергаст невозмутимым тоном.

К этому времени Чонси надел пиджак, порылся в кармане, вынул оттуда свою визитную карточку и небрежно бросил ее на стол.

– Вы знаете правила. Я отказываюсь отвечать на ваши вопросы в отсутствие моего адвоката.

Пендергаст злорадно улыбнулся.

– В таком случае, профессор, назовите мне имя вашего адвоката.

Чонси растерянно заморгал.

– А пока вы не предоставите эти данные и номер его телефона, – продолжал Пендергаст, – мне придется поговорить с вами лично. Таковы правила, как вы сами изволили выразиться.

– Послушайте, мистер Пендергаст... – вмешался не на шутку разозлившийся Риддер.

Чонси выхватил визитную карточку из рук Пендергаста и что-то быстро написал на оборотной стороне.

– К вашему сведению, агент Пендергаст, – произнес он, возвращая визитку, – я выполняю чрезвычайно важную и в высшей степени конфиденциальную работу, представляющую интерес не только для Канзасского университета, но и для всей страны. Более того, результаты моей работы могут спасти жизнь миллионам голодающих людей в мире. И я не стану терять свое драгоценное время, отвечая на вопросы по поводу этих убийств. – Он повернулся к собеседникам. – Джентльмены, благодарю вас за... обед. – Последнее слово Чонси произнес после небольшой паузы, от чего оно прозвучало оскорбительно.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд бесплатно.
Похожие на Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд книги

Оставить комментарий