Рейтинговые книги
Читем онлайн Битва королей (Книга вторая) - Джордж Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 118

- Мы не причиним тебе зла, Бран.

- Теон? - У Брана даже голова закружилась от облегчения. - Тебя Робб послал? Он тоже здесь?

- Робб далеко и тебе не поможет.

- Не поможет? - испугался Бран. - Не пугай меня, Теон.

- Теперь я принц Теон. Мы оба с тобой принцы. Кто бы мог подумать? Однако я взял твой замок, мой принц.

- Винтерфелл? - Бран покачал головой. - Нет, ты не мог.

- Оставь нас, Верлаг. - Человек с кинжалом вышел, и Теон сел на кровать. Я послал на стену четырех человек с крючьями и веревками, и они открыли нам калитку. Сейчас мои люди расправляются с твоими. Говорю тебе: Винтерфелл мой.

- Но ты воспитанник моего отца! - недоумевал Бран.

- А теперь вы с братом будете моими воспитанниками. Когда бой окончится, мои люди соберут все население замка в Большом Чертоге, и мы с тобой обратимся к ним. Ты скажешь, что сдал Винтерфелл мне, и велишь им служить новому лорду и слушаться его, как прежнего.

- Не скажу. Мы тебя побьем и вышвырнем вон. Я тебе не сдавался, и ты не заставишь меня сказать, что я сдался.

- Это не игра, Бран, так что перестань капризничать - я этого не потерплю. Замок мой, но люди в нем пока еще твои. Если принц хочет их уберечь, надо сделать так, как я сказал. - Теон встал и подошел к двери. - Сейчас кто-нибудь придет одеть тебя и отвести в Великий Чертог. Подумай хорошенько о том, что будешь говорить.

Ожидание заставило Брана почувствовать себя еще более беспомощным, чем прежде. Он сидел на подоконнике, глядя на темные башни и черные во мраке стены. Один раз ему почудился крик у кордегардии и что-то похожее на звон мечей, но сейчас у него не было ни острого слуха Лета, ни его обоняния. "Наяву я сломанный, но во сне, когда я Лето, я бегаю, дерусь, все слышу и все чую".

Бран ждал, что к нему придет Ходор или кто-то из служанок, но вошел мейстер Лювин со свечой.

- Бран... ты ведь знаешь уже, что случилось? Тебе сказали? - Под глазом у мейстера была неглубокая рана, и по щеке текла кровь.

- Теон приходил сюда. И сказал, что Винтерфелл теперь его. Мейстер поставил свечу и вытер кровь с шеи.

- Они переплыли ров, влезли на стену с крючьями и веревками и обрушились на замок мокрые, с мечами наголо. - Он сел на стул у двери. На его лице снова проступила кровь. - На воротах стоял Элбелли - его захватили в башне и убили. Хэйхед ранен. Я успел отправить двух воронов, прежде чем они ворвались. Тот, что направляется в Белую Гавань, улетел, но другого сбили стрелой. - Мейстер опустил глаза в пол. - Сир Родрик увел с собой слишком много людей, но винить следует не его, а меня. Я не подумал о том, что нам грозит, я...

"Жойен знал", - подумал Бран и сказал:

- Помогите-ка мне одеться.

- Да-да. - Мейстер достал из окованного железом сундука в ногах кровати рубашку, бриджи и камзол. - Ты Старк из Винтерфелла, наследник Робба - ты должен быть одет, как принц. - С его помощью Бран облачился в подобающий лорду наряд.

- Теон хочет, чтобы я сдал ему замок, - сказал он, когда мейстер застегнул на нем плащ его любимой, серебряной с янтарем пряжкой в виде волчьей головы.

- Это не стыдно. Лорд должен защищать своих людей. В жестоких местах рождаются жестокие люди - помни об этом, Бран, когда имеешь дело с жителями Железных островов. Твой лорд-отец делал что мог, чтобы смягчить нрав Теона, но, боюсь, эти меры были недостаточны, да и запоздали.

За ними пришел коренастый воин с угольно-черной бородищей, закрывавшей половину груди. Брана он поднял довольно легко, хотя эта повинность явно его не радовала. Спальня Рикона была на полпролета ниже. Малыш раскапризничался, когда его разбудили.

- Хочу маму, - ныл он. - И Лохматика.

- Твоя мать далеко, мой принц, - зато мы с Браном здесь. - Мейстер натянул на мальчика одежки и повел с собой, держа за руку.

Внизу они увидели Миру и Жойена - их выводил из комнаты лысый островитянин, вооруженный копьем на три фута длиннее, чем он сам. Жойен посмотрел на Брана зелеными, полными скорби глазами. Другие захватчики конвоировали Фреев.

- Твой брат потерял свое королевство, - сказал Брану Уолдер Малый. - Ты теперь не принц, а только заложник.

- Ты тоже, - сказал Жойен, - и я, и мы все.

- Тебя, лягушонок, никто не спрашивал.

Один островитянин пошел впереди с факелом, но дождь, зарядивший снова, скоро погасил огонь. Идя через двор, они слышали, как воют лютоволки в богороще. Бран надеялся, что Лето не слишком пострадал, упав с дерева.

Теон Грейджой сидел на высоком месте Старков. Плащ он снял. Поверх его тонкой кольчуги был надет черный камзол с золотым кракеном его дома. Руки лежали на волчьих головах, вырезанных на конце широких каменных подлокотников.

- Теон сидит на месте Робба, - сказал Рикон.

- Тихо, Рикон. - Бран чувствовал вокруг угрозу, но брат был для этого слишком мал. Горело несколько факелов, и в большом очаге тлел огонь, но основная часть зала тонула во мраке. Скамьи составили у стен - сесть было негде, и обитатели замка стояли кучками, не смея переговариваться. Бран видел старую Нэн, открывавшую и закрывавшую беззубый рот. Хэйхеда поддерживали двое других стражников - его голую грудь обматывала окровавленная повязка. Рябой Том безутешно рыдал, Бет Кассель тихо плакала от страха.

- Это еще кто такие? - спросил Теон, указав на Ридов и Фреев.

- Это воспитанники леди Кейтилин - их обоих зовут Уолдер Фрей, - объяснил мейстер Лювин. - А это Жойен Рид и его сестра Мира - дети Хоуленда Рида из Сероводья. Они приехали, чтобы заново присягнуть Винтерфеллу.

- Другой бы сказал, не ко времени, а по мне - в самый раз. - Теон встал со своего места. - Раз приехали, тут и останутся. Лоррен, давай сюда принца. Чернобородый плюхнул Брана на каменное сиденье, словно мешок с овсом.

Людей продолжали сгонять в Великий Чертог, подгоняя их копьями и криками. Гейдж и Оша явились с кухни все в муке - они замешивали хлеб на утро. Миккена тащили волоком, а он ругался. Прихрамывающий Фарлен поддерживал Паллу - платье на ней разодрали надвое, она зажимала его в кулаке и шла так, будто ей было больно. Септон Шейли бросился им на помощь, но один из островитян повалил его на пол.

Последним, кто вошел в дверь, был пленный Вонючка - ядреный запах опережал его, и Брана замутило.

- Этот был заперт в башне, - доложил конвоир, рыжий безусый парень, весь мокрый - несомненно, один из тех, кто переплывал ров. - Говорит, что звать его Вонючка.

- С чего бы это? - улыбнулся Теон. - Ты всегда так пахнешь, или только что полюбился со свиньей?

- Я ни с кем не любился с той поры, как меня взяли, милорд. Вообще-то меня зовут Хеке. Я служил Бастарду из Дредфорта, пока Старки не угостили его стрелой в спину вместо свадебного подарка.

Теона это, похоже, развеселило.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Битва королей (Книга вторая) - Джордж Мартин бесплатно.
Похожие на Битва королей (Книга вторая) - Джордж Мартин книги

Оставить комментарий