В архивах СССР хранится 1 180 дел с грифами министерств и ведомств царского правительства о запрещении произведений графа Льва Толстого, об аресте его книг, о недопущении его сочинений в народные библиотеки и читальни, о запрещении празднования 80-летнего юбилея со дня рождения Л. Н. Толстого.
В делах содержатся донесения цензоров, секретные циркуляры и письма министерств внутренних дел и просвещения, синода, главного управления по делам печати.
Известно два завещания Л. Н. Толстого об его литературном наследстве.
Первое из них было написано 17 июля. Но свидетели, подписавшие документ, не соблюли всех формальностей. Поэтому спустя пять дней Л. Н. Толстой в глубокой тайне в лесу близ Ясной Поляны вновь написал текст завещания, в котором с возможной точностью соблюдены уже все юридические нормы. «1910 года, июля двадцать второго дня, я, нижеподписавшийся, находясь в здравом уме и твердой памяти, на случай моей смерти делаю следующее распоряжение…» — такими словами начинается этот важнейший документ, которым писатель все свое литературное наследство передавал во всеобщую собственность. Тамбовский губернатор (под началом которого служил сын Л. Н. Толстого Андрей, вознамерившийся после смерти отца опротестовать его волю) так доносил тогда министру внутренних дел: «Этим завещанием как вдова, так и все члены семьи лишаются громадного многомиллионного наследства, но главное, что имеет уже государственное значение, тем же завещанием все сочинения графа Толстого получают возможность самого широкого распространения…»
Не оставляет никаких сомнений назначение завещания.
В объяснительной записке к нему В. Г. Черткова говорится: «…Воля же Льва Николаевича относительно своих писаний такова: он желает, чтобы… все его сочинения, литературные произведения и писания всякого рода, как уже где-либо напечатанные, так и «ще не изданные, не составляли после его смерти ничьей частной собственности, а могли бы быть издаваемы и перепечатываемы всеми, кто этого захочет…» Рукой Л. Н. Толстого 31 июля 1910 года сделана приписка: «Совершенно согласен с содержанием этого заявления, составленного по моей просьбе и в точности выражающего мое желание. Лев Толстой».
Так, духовным завещанием великий писатель подтвердил смысл того, что делал на протяжении многих и многих лет, отдав все свои прекрасные творения в собственность народа, ради счастья которого он жил.
Произведения Антона Павловича Чехова с 1918 по 1958 год в нашей стране выпускались 1 191 раз тиражом 54,6 миллиона экземпляров на 75 языках.
Избранные произведения писателя переиздавались 105 раз. Особый интерес представляют издания отдельных произведений Чехова. На 12 языках 29 раз выходил в свет «Вишневый сад», на 18 языках 35 раз — «Человек в футляре», 60 раз переиздавался рассказ «Ванька», 126 раз — запомнившаяся всем еще с детства «Каштанка».
Знаменательны и цифры чеховских изданий за рубежом. На выставке Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы в 1960 году было представлено 300 произведений писателя, переведенных на 28 языков зарубежных стран.
Создатель известного словаря Владимир Иванович Даль (1801–1872 гг.) имел псевдоним Казак Луганский.
В. И. Даль бывал в Уральске и Гурьеве, но самое большое путешествие по Западному Казахстану он совершил в 1839–1840 годах. На казахские темы Даль написал повести «Бикей и Мауляна» и «Мойна».
Основоположником туркменской классической литературы был выдающийся мыслитель, «отец поэтов», непревзойденный мастер стихотворной формы Махтумкули, выступавший иногда под псевдонимом Фраги. Родился он около 1730 года, а умер в 80-х годах XVIII века.
Великий русский сатирик, революционный демократ Салтыков-Щедрин в 1861 году писал о Махтумкули: «Кажется, этот талантливый… Фраги — восточный Шиллер. Я не побоюсь поставить его рядом с Александром Сергеевичем» (имеется в виду А. С. Пушкин).
Настоящая фамилия замечательного советского писателя Гайдара — Голиков Аркадий Петрович.
Первая написанная им книга «В дни поражений и побед» была подписана настоящей фамилией. Впоследствии Аркадий Петрович придумал псевдоним Гайдар.
Всем известна поэма А. Твардовского «Василий Теркин», но мало кто знает, что в русской литературе имеется еще и одноименный роман из купеческого быта, написанный русским писателем Боборыкиным.
Наряду с арабскими сказками «Тысяча и одна ночь» существуют персидские сказки «Тысяча и один день». Эти сказки впервые переведены в Европе на французский язык и изданы в Париже в начале XVII столетия.
Прообразом Митрофанушки в «Недоросле» послужил Фонвизину 18-летний дворянин Алексей Оленин.
Увидев себя на сцене, потрясенный Оленин бросил голубятничество и безделье и засел за учебу. Из него вышел образованнейший человек своего времени — президент Академии художеств и директор публичной библиотеки в Петербурге.
В основе фабулы «Каштанки» А… П. Чехова лежит действительный случай со знаменитым впоследствии клоуном и дрессировщиком В. Л. Дуровым, который рассказал об этом происшествии писателю. В чеховской повести не соответствует действительности конец: во время судебного процесса Дуров договорился со столяром о том, чтобы Каштанка осталась у него. Она продолжала выступать в цирке.
Прообразами Атоса, Портоса и Арамиса — литературных героев популярной трилогии Александра Дюма «Три мушкетера», «Десять лет спустя» и «Двадцать лет спустя» послужили подлинные люди.
Атос (подлинное его имя Арман де Селлек д’Атос д’Отевиль) происходил из получившей дворянство купеческой семьи. Он был королевским мушкетером и во времена Людовика XIII принимал участие во всех войнах, которые вели король и кардинал Ришелье. Умер в Париже в 1643 году.
Портос — Исаак де Порте — родился в 1617 году, отец его был королевским нотариусом. Служил де Порте в роте мушкетеров через год после смерти Атоса, и, следовательно, они не могли быть знакомы.
Арамис — по происхождению гасконец, сын офицера, на самом деле звался д’Арамис. Он также служил в роте мушкетеров и скончался в 1650 году.
Д’Артаньян в действительности звался Шарль де Бас д’Артаньян, родился в начале XVII века в Гасконии. Добившись почестей и наград, он женился, но в течение шести лет лишь два раза навестил жену, которая в знак протеста ушла в монастырь.
В апреле 1673 года в бою с голландцами д’Артаньян погиб, о чем сообщили тогдашние газеты.
Как упоминается во многих повестях и рассказах Конан-Дойля, Шерлок Холмс проживал в Лондоне на Беккер-Стрит, 221 Б. По этому адресу на имя Шерлока Холмса до сих пор продолжают поступать многочисленные письма.
Жилец, проживающий в доме, отвечает корреспондентам, что Шерлок Холмс путешествует и что по возвращении письмо будет ему передано.
Роман известной американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», опубликованный в 1851 году, за сто десять лет переведен почти на все языки мира.
В России роман «Хижина дяди Тома» в русском переводе вышел в 1858 году в качестве приложения к журналу «Современник», который издавался под редакцией Некрасова, Чернышевского и Добролюбова.
Тагор Рабиндранат (правильно Тхакур Рабиндранатх, 1864–1941 гг.) был поэтом, драматургом, прозаиком, педагогом, философом, литературоведом, лингвистом, живописцем, музыкантом, актером, режиссером и общественным деятелем.
Автор «Марсельезы» Руже де Лилль перевел на французский язык басню Крылова «Гуси», а другой революционный поэт, автор пролетарской песни «Красное знамя», Болеслав. Червенский перевел на польский язык басню Крылова «Листы и корни».
Самым «плодовитым» писателем мира считается французский романист Александр Дюма (отец), написавший за свою жизнь 272 тома авантюрно-исторических романов, рассказов и пьес. В своей литературной практике он не гнушался и тем, что называется ныне плагиатом. В 1860 году он выпустил под своим именем «Ледяной дом», исторический роман, написанный русским писателем И. И. Лажечниковым еще в 1835 году. В 1861 году А. Дюма выпустил в свет свой новый роман из кавказской жизни, оказавшийся подстрочным переводом на французский язык забытой в России повести «Мулла Нур» писателя А. А. Бестужева-Марлинского.
В России всемирно известный роман Этель-Лилиан Войнич «Овод» был напечатан впервые в 1898 году. «Овод» сыграл большую роль в жизни легендарного полководца гражданской войны Г. И. Котовского, героя-коммуниста писателя Николая Островского, юной патриотки Зои Космодемьянской и многих других славных сынов и дочерей нашей Родины. За годы Советской власти «Овод» был издан в стране более 80 раз на 19 языках общим тиражом свыше двух миллионов экземпляров.
Э.-Л. Войнич умерла на 97 году жизни. Ее роман остался навсегда одной из самых любимых книг всех, кто борется за счастье народов, против сил реакции, насилия и гнета.