Странным чувствам, бурлившим в его душе, пока еще не было названия, но Алек знал, что они ознаменовали собой рождение нового Алека Фрейзера. Кейт заставляла его крутиться волчком, и Алек уже не раз задавался вопросом, что именно побуждает его вести себя подобным образом. Уж не любовь ли, странная и необузданная? Он изменился в последние несколько дней, и скорее всего именно любовь была тому причиной.
Однако Кейт никак не хотела ехать спокойно. Время от времени она обиженно отталкивала его и пиналась. Держа в одной руке Кейт, а в другой поводья, Алек пустил лошадь шагом, а подъехав к дороге, и вовсе остановил ее. Он посмотрел на Кейт и подождал, пока та успокоится.
– Перестаньте, – невозмутимо сказал он. – Я не могу позволить вам сбежать, и вы это знаете.
Вздохнув, Кейт затихла и отвернулась. Алек почувствовал себя так, словно его внезапно вовлекли в сказочное сражение с представительницей эльфов, выиграть которое было ни одному из них не по силам.
И Алек вдруг понял, что оба они пытаются противостоять чему-то большему, нежели взаимная обида. Если между ними возникли какие-то невидимые узы, если в сердце Алека и в самом деле родилась любовь, то они обладали недюжинной силой, способной переделать его и сделать Кейт лучше, чем та девушка, которую он встретил в своей палатке.
Когда-нибудь он, наконец, признается себе в том, что сможет полюбить эту девушку, если вообще осмелится подумать о чем-то подобном. И если такое произойдёт, то ему рано или поздно придется сказать правду о том, что и он тайно воюет на стороне якобитов.
Но время для этого еще не пришло, необходимо было сделать еще кое-что, выполнить свои обязанности, разгадать тайны. Алек сжимал беглянку в объятиях, явственно ощущая ее растущее напряжение и сопротивление.
– Кейт, – еле слышно проронил мужчина, – я не представляю для тебя опасности.
Девушка подняла глаза.
– Тогда заяви в суде, что потерял меня, ведь ты уже сказал это солдатам. Позволь мне уйти, и тебе больше не придется беспокоиться обо мне.
– Я всегда буду тревожиться о тебе, – ответил Алек, и слово повисло в воздухе. Всегда.
Кейт с удивлением взглянула на него, и он наклонился – не смог удержаться, словно его что-то тянуло, – и накрыл губы девушки своими.
Это нежное прикосновение пронизало все его существо. Поцелуй растворился у него на губах, но лишь для того, чтобы возродиться с новой силой.
– Ты не даешь мне возможности мыслить здраво. Почему бы тебе не прислушаться к тому, что я говорю, и не отпустить меня? – спросила девушка.
– Потому что мне нравится целовать тебя, – ответил Алек. – Возможно, тебе стоит рассказать мне больше, чтобы я все понял. С какой целью твои родственники посылали тебя в военные лагеря? Скажи, что вы знаете об этом проклятом оружии?
Кейт сердито посмотрела на капитана.
– Ты знаешь, что со мной и так чертовски трудно справиться, а будет еще труднее. Я не позволю тебе так вот просто отвезти себя в тюрьму.
– Я понимаю это. Но ты останешься со мной, Кейт Маккарран, независимо оттого, чего желает твой необузданный нрав. Так что решай сама.
Пораженная Кейт взглянула на Алека, и сердитое выражение на ее лице сменилось задумчивостью, когда тот пустил коня вниз по холму в сгущающихся сумерках.
Глава 18
Тьма быстро окутывала землю, а до постоялого двора оставалась еще миля. Окна таверны мерцали вдалеке приветливым светом. Настороженно окинув взглядом дорогу, Алек заметил приближающийся экипаж.
– Ну наконец-то, – сказал он с облегчением. – Джек вернулся.
Кейт выпрямилась.
– Джек? Слава тебе, Господи! Значит, он не ранен! Я так волновалась.
Уловив в голосе девушки беспокойство, Алек ощутил легкую зависть. Спустившись по склону, он осадил лошадь на дороге между постоялым двором и приближающимся экипажем. Вскоре Джек поравнялся с ним и остановил карету.
Джек спешился и подошел ближе.
– Джек, за все это время вы не дали о себе знать! – упрекнула Кейт. – С вами все в порядке? Что случилось?
– Несчастный случай, но сейчас все позади. Так приятно видеть вас снова, Catriona Bhan, – добавил Джек по-гэльски и приподнял шляпу.
Джек назвал ее Белокурой Кэтрин. Алек нахмурился, когда лицо Кейт осветила улыбка. Ему даже в голову не пришло сказать ей комплимент, в то время как Джек Макдональд с легкостью проделал это.
– Алек нашел меня сегодня утром, – пояснил Джек. – Я приходил в себя, после того что со мной приключилось. Но я как раз собирался присоединиться к вам.
– Он ничего не говорил мне об этом. – Кейт взглянула на Алека.
– У меня не было возможности сказать, потому что ты завывала, как привидение, – прошептал на ухо Кейт Алек. Нет, он был не склонен к получению мимолетных удовольствий.
– Простите, что я так задержался, – продолжал тем временем Джек. – А что происходит? Почему вы оба здесь? – Похоже, он только теперь заметил, как крепко его друг держит Кейт, сидящую у него на колене.
– Слегка повздорили, – ответил Алек.
– Он не позволяет мне вернуться домой, – пояснила Кейт.
– Я считаю, что эта молодая леди должна оставаться на постоялом дворе, – вновь вступил в разговор Алек. – Но она предпочитает в одиночку бродить по холмам. Особенно ей не нравится общество сопровождающего ее офицера.
– Ага… – лишь протянул Джек, и Алек мысленно поблагодарил кузена за то, что тот счел нужным промолчать.
Потом Кейт по-гэльски спросила Джека о здоровье, а потом он задал свой вопрос. Алек слышал, как она ответила, что с ней все в порядке, только капитан Фрейзер иногда ведет себя как…
Алек нахмурился.
– Baobach… Что это значит?
– Болван, – ответила Кейт, а затем продолжила беседовать с Джеком на родном языке.
– Зануде Александру можно доверять. Мне ни разу не пришлось в этом усомниться, – говорил между тем Джек. – Хотя он любит тайны и холит свое дурное настроение. – Потом молодой человек сказал что-то по-гэльски, и Кейт рассмеялась.
– Надеюсь, вы закончили, – грубо бросил Алек и мрачно добавил: – Думаю, ты захочешь провести некоторое время с Джини?
– Конечно, хотя знаю, что тебе нужно отправляться в Эдинбург. Спасибо, что подождал. Ведь ты мог бы уехать один.
– Жаль, что я не подумал об этом раньше, – ехидно заметил Алек. Джек донельзя раздражал его. Алек не понимал почему, но знал, что это как-то связано с Кейт. Только с ней. Он развернул лошадь, в то время как Джек подбежал к экипажу и запрыгнул на козлы, чтобы следовать за другом в сторону постоялого двора.
– Ты не рад, что Джек вернулся целым и невредимым? – спросила Кейт.
– Рад. Но я уже видел его сегодня и сказал ему об этом. Теперь я намерен отправиться в путь, а он хочет провести хотя бы день с Джин и малышом.