– Откуда вы знаете, что я не думаю о других? – горячо возразила Кейт. – И с чего вы взяли, что я не делаю этого сейчас? Разве оказалась бы я в таком расчудесном положении, если бы не заботилась о других? Никогда!
Алек тихо засмеялся. В речи. Кейт время от времени проявлялся свойственный жителям горной Шотландии акцент.
– И впрямь удивительное положение, – произнес Алек. – И мы оба в нем находимся. Я спрашиваю вас о родственниках не потому, что хочу причинить им вред. А для того, чтобы помочь.
– Разве такое возможно?
– Мне совершенно ясно, что вы преданы своим родственникам-якобитам, хотя они послали вас за необходимой информацией прямо в пасть льва. Только вот что они сделали для вас?
– Они не трусы! – взорвалась Кейт. – Они верны своему клану и законному королю!
– Сборище мятежников, и все – представители одного клана, не так ли? А вы, часом, не Макдональд? Моя мать принадлежала к этому роду. А может, Макдугал? Их преданность не знает границ, когда речь идет о короне Шотландии и свергнутом короле.
– Я не Макдугал, хотя и уважаю их позицию. Но если в вас течет кровь Макдональдов из Кеппока, почему вы носите красный мундир?
– Мы ведь обсуждаем ваших родственников, а не моих. Вы вполне можете принадлежать клану Макгрегор, – продолжал Алек, – раз отказываетесь назвать свое имя. Этот клан объявлен вне закона, а мисс Кейт предпочитает оставаться безымянной. Гм, – произнес Алек, задумчиво поглаживая подбородок и украдкой бросая взгляд на Кейт.
– Ошибаетесь, но я не могу не признать, что у меня есть родственники, в чьих жилах течет кровь Макгрегоров.
– Мне нравится эта игра, только я уже начал терять терпение. Может быть, мне стоит называть вас мисс Румпельштильцхен[1], когда мы прибудем в Эдинбург?
Кейт засмеялась – настоящая услада для слуха.
– Я читала эту сказку на немецком языке, но не принадлежу к ганноверской династии. В Шотландии можете меня называть мисс Уиппити-Стаури. Это еще одна сказка об именах[2].
– Няня часто рассказывала мне ее. Насчет волшебства я согласен, но вы определенно не гном. Дайте подумать, – тихо произнес Алек. – Вы направлялись на северо-запад. Если бы вы продолжали идти в этом направлении, вы вышли бы прямо к имению Макферсонов и… этих дьяволов Маккарранов из Данкриффа. Я знаю это маленькое, но весьма беспокойное гнездо якобитов. Они невероятно преданные и умные.
– Мне нравится имя мисс Уиппити-Стаури.
– Ага! Значит, Маккарран! Я слышал их семейное предание о волшебном даре, унаследованном от фей. Это многое объясняет. И как я раньше не догадался! – торжествующе воскликнул Алек. – Кейт Маккарран!
– Ну и что теперь? – с горечью спросила Кейт. – Я должна трижды повернуться вокруг своей оси и исчезнуть?
Алек усмехнулся:
– А как насчет того, чтобы спрясть мне целый амбар золота?
– Лучше превращу вас в жабу, – угрюмо проворчала Кейт.
– Мэри Кэтрин Маккарран, – поддел девушку Алек, но, увидев ее мрачное лицо, посерьезнел. – Вы дочь мятежника или сестра? Маккарраны хорошие люди, хотя и свернули в последнее время на кривую дорожку. Главу вашего клана недавно посадили в тюрьму, но потом выпустили, так как обвинение оказалось ложным. Он довольно молод… Значит, вы его сестра. Его зовут… Роберт Маккарран.
– О, замолчите, – пробормотала Кейт.
– Сестра главы клана, – протянул Алек, довольный собой.
– А вы думали, что я сказочная королева.
Они спустились к подножию холма, и Алек подвел девушку к лошади.
– Жаль, что я не узнал вашего имени тогда, в Лондоне. Мне было бы проще сопоставить факты.
– А я узнала ваше имя, – сказала Кейт. – Мне сообщили, что ваша семья производит шоколад. Только не сказали, что вы приняли сторону вигов.
– Как родственники уговорили вас пойти на такое? Кейт попыталась вырвать руку, но Алек удержал ее.
– Я делала это по собственной воле, а не по приказу.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, – ответил Алек. – И все же должна быть какая-то причина.
– Маккарраны всегда были преданы Стюартам. Но вам, марионеткам Ловата в красных мундирах, этого не понять.
– А у вас острый язычок, – пробормотал Алек. – Но почему эти мерзавцы Маккарраны позволили вам выполнять за них их работу?
– Потому что они выглядели бы довольно странно в роли прачек.
Алек засмеялся.
– вы умеете хранить тайны, мисс Маккарран. Идемте. – Алек подвел девушку к лошади, помог ей сесть в седло, а потом вскочил на спину лошади позади нее.
Кейт обернулась.
– Вы узнали мое имя, – сказала она, протягивая раскрытую ладонь. – Мы заключили сделку, и теперь я хочу получить назад свою цепочку.
Алек недоуменно вскинул бровь.
– Но мне пришлось отгадывать ваше имя.
– Вам это понравилось, – заметила девушка, и Алек улыбнулся. – А теперь отдайте мне цепочку и кулон.
– Хорошо. – Он вздохнул и опустил два пальца в нагрудный карман. – Сюда вы раньше не заглядывали, не так ли? – сказал Алек, доставая серебряную цепочку и кристалл. – Вы были слишком заняты тем, что изучали совсем другое место. – И он положил цепочку в ладонь девушки.
Кейт сжала пальцы. Ее лицо осветилось счастьем.
– Спасибо. А что касается изучения других мест… вам ведь это понравилось.
– Понравилось. Как и вам.
Но она лишь пожала плечами, и в неярком зареве рассвета Алек заметил, как она покраснела.
– Что такого особенного в этой милой крошечной безделушке? – Алек помог девушке застегнуть цепочку и будто бы случайно коснулся пальцами ее шеи. Кейт наклонила голову и слегка отстранилась, напоминая тем самым, что капитан Фрейзер был ее надсмотрщиком, а не любовником, несмотря на то что ему так хотелось взглянуть на это по-другому.
– Это магический кристалл, передающийся в моей семье из поколения в поколение, – ответила девушка. – В моих жилах течет кровь наших предков – фей… и я немного умею колдовать. – Глаза девушки блеснули, и их серебристо-серые глубины показались Алеку невероятно притягательными.
– Я бы с готовностью поверил в это, мисс Маккарран, если бы вообще верил в сказки и магию. – Алек взялся за поводья. – Держитесь крепче. И постарайтесь противостоять своему неослабевающему желанию во что бы то ни стало от меня отделаться.
Он развернул лошадь в сторону дороги. Кейт без возражений позволила обхватить себя руками за талию.
Кейт дремала в объятиях мужчины, словно бы даря ему свое доверие, которое он так хотел завоевать. Поддерживая девушку одной рукой, Алек остановил лошадь рядом с дорогой и теперь наблюдал, как встающий над вершинами гор рассвет превращается из бледно-розовой дымки в слепящий глаза огонь.