Рейтинговые книги
Читем онлайн Парад скелетов - Марк Найканен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 72

Прежде чем вскарабкаться наверх, он еще раз осмотрелся. Она где-то здесь. У Джареда в этом не было никаких сомнений. Но тут его взгляд упал на землю, и он испугался, что она уже мертва. Ее могли засунуть в тесную могилу.. Но это выглядело слишком жестоким. Нельзя же ждать всю жизнь Керри, чтобы ее тут же отобрали у тебя. Он отказывался верить в подобную несправедливость. А еще он отказывался верить в невиновность Штасслера до тех пор, пока не обыщет каждый сантиметр его обиталища.

Джаред сделал очередную перебежку в сторону литейки, завернул за угол. Он хотел удостовериться, что джип Пресмыкающегося стоит в сарае. Было бы просто здорово, если бы его не было на месте. Керри говорила ему, что если он и выезжает в город, то делает это поздно вечером.

Джипа там не было. Джареду хотелось кричать от радости, но тут он сообразил, что Штасслер мог поставить его перед сараем. Узнать это он мог, только добравшись до фасада литейки.

«Подумай об этом», – сказал он себе. Если его нет, изменит ли это что-нибудь? Ни в коем случае. Так что придерживайся плана. Загляни в литейку, выясни, что там можно найти. А уж потом, если ничего нет, можно подумать, не пробраться ли этой же ночью в сарай и гостевые комнаты.

Джаред вернулся и толкнул заднюю дверь. Металл. Наподобие того, что делают на складах. К тому же дверь закрыта. В этом нет ничего удивительного. Керри сказала, что он очень скрытный. Окна с двойными рамами, из прочного металла. Тоже закрыты. Все хуже, чем он думал. Прежде чем выбить стекло – разбить двойное закаленное стекло, – он решил проверить крышу. Отец брал его с собой на Йосемит... Теперь он забрал с собой все, что могло бы пригодиться для того, чтобы забраться на любое строение. В литейке обязательно должна быть печь. А печь, в свою очередь, подразумевает трубу. Обычно кирпичную. Джаред был худощавым и достаточно сильным. Кроме того, с крыши литейки он мог осмотреть территорию и проверить, нет ли джипа перед сараем.

С первой же попытки Джаред сумел зацепить конец веревки с кошкой за край плоской крыши. Он сделал это так же ловко, как рыбак со спиннингом подцепляет форель. Однако, когда Джаред начал взбираться на стену, держась за конец веревки, то почувствовал себя животным, которого вот-вот поймают. Вскоре он испытал ощущение первого успеха: взобравшись на крышу, тут же обнаружил приоткрытый световой люк.

«Отлично», – сказал он себе. Джаред затащил наверх рюкзак и веревку и начал крадучись пробираться по крыше. Он заглянул в световой люк, но разглядел внизу только неясные тени.

Перебежав к лицевой стороне литейки, он посмотрел на сарай. Там стоял джип Штасслера. По его животу пробежал холодок. Только сейчас он понял, сколь велика была его надежда на то, что Эль Пресмыкающегося нет в его обиталище.

Джаред подумал о том, что ведь именно это он и предвидел. Но лучше от этого не стало. Он поспешил на середину крыши, испытывая беспокойство от осознания того, что Штасслер может его заметить, просто выглянув в окно помещения для гостей, находящегося на втором этаже сарая.

Лучше скрыться.

Джаред открыл люк и положил его на крышу. Зацепив кошкой на веревке за металлический край люка, он начал спускаться навстречу неподвижным теням. Но как только его ноги коснулись пола, ему стало страшно. Вдруг одна из теней сейчас выскочит и схватит его?

Несколько мгновений, пока не успокоилось дыхание, Джаред осматривался, ждал, пока глаза привыкнут к сумеречному неровному свету. Именно в этот момент он и заметил скрючившегося в углу человека.

Штасслер? Что он здесь делает? Затем он сообразил и чуть было не подпрыгнул от радости. Это всего лишь скульптура! Статуя! Джаред так старательно разглядывал фигуру, как раньше ни разу не разглядывал ничего в жизни. Наконец в отблесках света уходящего дня разглядел металлическую руку. От испытанного облегчения Джаред укусил тыльную сторону ладони – детская привычка, от которой он так и не сумел избавиться за последние десять лет.

Он отдернул руку ото рта. Ему не хотелось, чтобы Керри увидела его таким. Он не был лишен геройских фантазий. Он воображал себе ее благодарность, когда она его увидит. Распахнутые объятья. Слезы благодарности. Она доверит ему свои секреты, а он, Джаред Нильсен, расскажет ей, как он совершил этот благородный поступок.

Справа он разглядел передвижной подъемник и цепь, свисающую с его двадцатисантиметрового блока. В паре метров за краном начиналось свободное пространство с металлической решеткой и земляным полом. В воздухе носился легкий запах каких-то химических реактивов. Не то чтобы неприятный, но острый. Подобный запах исходит от погашенной, но все еще тлеющей деревяшки.

Взглянув налево, он увидел печь, круглую, высотой с него, с кнопками и переключателями. В метре от нее стоял тигель. Все в одном месте. Но зачем такая большая площадь? Он кое-что знал об отливке из рассказов Керри – как делается форма, как нагревается и остужается бронза, как недопустима поспешность. Абсолютно ни в чем. Рассчитан каждый момент. Поэтому литейки планируются очень тщательно. Вот настенные вытяжные вентиляторы, раковины, стол для изготовления форм. Все правильно. Необходимое оборудование. А что там, за перегородкой?

Первый шаг по бетонному полу Джаред сделал очень осторожно, стараясь ни на что не наткнуться. Еще одна тень в сгущающихся сумерках ночи, которая бесшумно скользит к перегородке. Он не хотел свалить один из баллонов с кислородом, углекислым газом или аргоном. Откройся кран одной из таких штук, и она превратится в ракету, вылетит прямо сквозь кирпичную стену. Вот поэтому на них сверху и надевают куполообразные металлические колпачки. А Керри говорила, что скульпторы часто ленятся навинчивать их.

Джаред наступил на маленький твердый предмет, остановился и подобрал осколок. Рядом стоял стол. Наверное, на нем Штасслер после отливки разбивает форму.

Постой! Он вытянулся и замер, увидев на самом столе три тела, одно из которых принадлежало женщине. Неподвижные. Такие же напряженно застывшие, как он сам. Но их кожа была... зеленоватой. Они казались твердыми и хрупкими. Иисус... они оказались без голов. Если не считать их размера и выступающих половых органов, они не имели никаких отличительных признаков. Напоминали мумии. Чтобы оценить форму, Джаред прикоснулся рукой к телу мужчины. Рядом с ним лежала женщина, а самым крайним – мальчик. Ужасны. Безголовые тела. Джаред почувствовал тошноту. Только сейчас он осознал, насколько он сам беззащитен.

Эти статуи не только напугали, но и заинтриговали его. Он провел пальцем вдоль фигуры мужчины. Палец дошел до конца руки, и Джаред ощутил каждую мелкую деталь, кожу, мышцы, кости. То, что Керри называла магическим воздействием скульптуры.

Джаред оглянулся. Окон нет, сплошная стена. Тогда он полез в рюкзак и достал фонарик, который велосипедисты надевают на голову. Он установил самый маленький луч и нажал выключатель, держа фонарь в руке. То, что он увидел, заставило его от изумления открыть рот – реальное ощущение боли. Рука мертвеца словно хватала воздух. Джаред почти видел отчаянное движение... Каждый палец вытянут, согнут. Они торчат в разные стороны, как шипы на колючем кусте. Кости и сухожилия проступают сквозь кожу. Но именно поверхность руки заставила Джареда поежиться от ужаса. Неожиданно он почувствовал, что его геройское приключение – глупая выходка. Он никогда не найдет Керри! Рука скульптуры была пропитана ужасом. Усилие выжить превратило руки в примитивное порождение джунглей. Не конечность для путешествия, пропитания, а оружие, готовое сражаться за жизнь своего хозяина. Но оно потерпело поражение. Ощущение близкой гибели он и видел яснее всего во вздувшихся бицепсах, вытянувшихся мышцах предплечья, скрюченной руке, которая вполне могла быть когтистой лапой, управляемой яростным первобытным голодом.

Хрупкий материал раскололся. Джаред уронил руку. Он отступил на шаг назад, встревоженный произведенным звуком. Его охватило нехорошее предчувствие. Он тихо выругался. Машинально. Бессмысленно. Надел фонарь на голову, чтобы освободить руки и посмотреть на то, что натворил. Его взгляд упал на ноги мальчика, изломанные мучениями, вывернутые, словно мальчик извивался, стараясь избежать чего-то.

У Джареда появилось ощущение, что он попал на бойню, в разделочную мясника. Его взгляд вернулся к остаткам руки мужчины. Куча осколков и пыли. Что я наделал?! Даже теперь, после того как у него родилось подозрение о грубом насилии, совершенном здесь, после того, как он почувствовал факт убийства, он ощущал свойственное нормальному молодому человеку чувство вины за то, что испортил чужую работу.

Рука разлетелась на несколько дюжин острых осколков. В луче фонаря он увидел поднимающиеся пылинки. Большое серо-зеленое облако поднималось с пола. Вот он ощутил пыльный запах.

Джаред понимал, что-то пошло наперекосяк. Он почувствовал это в ту минуту, как увидел кучу обломков. Ты должен закончить дело сегодня ночью, так как завтра скульптор увидит, что ты натворил. Джаред понимал, что речь идет не о проникновении в чужие владения, а об убийстве. Он покрылся гусиной кожей от ощущения опасности, окружавшей его.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Парад скелетов - Марк Найканен бесплатно.
Похожие на Парад скелетов - Марк Найканен книги

Оставить комментарий