Рейтинговые книги
Читем онлайн Проверка на бессмертие (СИ) - Крупкина Дарья Александровна "Мэй"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 61

Не думать о раненой руке Фэйлин. Ей поможет только одно: отключение этих чертовых машин.

Пальцы Ашена Сона летали, он врубил имплант, которым пользовался крайне редко: тот блокировал часть нейронов, и Ашен не отвлекался на разряды боли, которые посылала чужая защита.

Действовать быстро.

Когда дроны преследовали Лана, они оставались на расстоянии, и это мешало взлому. Но тогда Ашен Сон и Эндрю подобрались к пониманию сути защиты. Сейчас это очень помогло. Пока за спиной что-то трещало и взрывалось, Ашен Сон методично делал то, что умел: взламывал.

Никакого изящества в этом не было. Только грубая сила. Ашен Сон ввел последнюю комбинацию и даже не понял, что закончил.

Дроны под его контролем.

Тут же индикаторы будто с ума сошли, и Ашен, догадываясь, что сейчас последует, отключился от дронов и завопил:

— Рванут, прячьтесь!

Оставалось надеяться, что живые в комнате поймут, что у дронов есть способ самозащиты. Самоуничтожение при взломе. Особенно таком грубом. Ашен Сон зажмурился, утирая пот со лба и сдерживая тошноту. Он услышал хлопки в комнате, потом всё стихло.

Руки дрожали, когда Ашен свернул экран и поднялся, опираясь о перевернутый стол.

У него получилось. Он вырубил! Осознание пришло запоздало, но его тут же смыла мысль, что вряд ли здесь вся партия дронов. Так что у владельца Красной комнаты остались и другие.

Но здесь и сейчас они в безопасности.

Пыль начала оседать, и Ашен увидел еще несколько тел. Фэйлин сидела посреди комнаты, зажимая руку. Девушка казалась усталой и вымотанной. Когда Ашен двинулся к ней, она мотнула головой в сторону.

С облегчением Ашен Сон увидел Яо. Тот не казался раненым, только на щеке красовалась уродливая царапина. Он сидел рядом с каким-то человеком, и когда Ашен Сон доковылял до них, то узнал Дэвида Ли.

— Он мертв? — спросил Ашен, поражаясь, как хрипло звучит его голос.

Яо повел плечами, что могло означать что угодно. Когда Ашен бухнулся рядом на колени, он понял: Дэвид Ли еще жив, но на его губах пузырилась кровь, отсчитывая последние мгновения жизни.

— Умереть, уснуть, — прошептал он. — Спать. Возможно, видеть сны…

v.2.7

— Не дергайся, — строго сказал Лан.

Как ни странно, Фэйлин его послушалась и замерла. Конечно же, еще в «Облаке поэзии» ее руку залили жидким пластырем, теперь, в полутемной комнате в Коулуне, Лан придвинул поближе лампу и осторожно обрабатывал руку сестры.

Оказывать первую помощь он научился давно. Просто на всякий случай, потому что лучше многих знал, что импланты не спасут. Они помогут остановить кровь, впрыснуть дозу адреналина, но потом в любом случае разбираться с последствиями.

Фэйлин не любила чужих — и врачей в том числе. Кроме Юй Синя, который лечил ее с рождения, но с раной Лан мог справиться и сам.

Он аккуратно вытаскивал пинцетом остатки жидкого пластыря, под которым бугрилась опаленная плоть.

— Ты могла сказать Яо, что раны от плазмозарядов не стоит заливать пластырем, — заметил Лан.

— Могла, — согласилась Фэйлин. — Но нужно было убираться как можно быстрее. И без кровавого следа.

— Но пластырь!

Вместо того чтобы покрыть место ранения тонким бактерицидным слоем и заживить, пластырь создал идеальную влажную среду, еще и сам начал распадаться. Вернуться, конечно, хватило, но Лан первым делом заявил, что осмотрит рану Фэйлин, а потом уже всё остальное.

Теперь он методично вытаскивал кусочки пластыря, а рядом лежали приготовленные мазь и обычная марлевая повязка. Лучше подошел бы специальный ожоговый пластырь, но ни у кого из местных его, конечно, не нашлось.

Предоплаченных карт Лана хватило на нехитрый обед и на то, чтобы «монахи» пустили их в комнаты, спрятанные среди Нижних уровней Коулуна. Формально они принадлежали какому-то старику, который сдавал их на дни, а иногда на часы. Но на самом деле это помещения триады. Лан знал связных, так что отправил весточку через «монаха», рядового члена. Теперь только ждать, когда с ними поговорят главы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Снаружи слышался гомон, а внутреннее убранство не было жилым, скорее, захламленным складом, но Лан считал, что им пока более чем достаточно. И отличное прикрытие, никто тут не найдет.

После нападения на Дэвида Ли предосторожности имели смысл больше, чем когда бы то ни было. Лан не хотел, чтобы кто-то из них еще пострадал.

— О Дэвиде лучше поговори с Ашеном Соном, — заявила Фэйлин. — Дронов в купленной партии четырнадцать, в «Облаке» было семь. Мы с Яо уничтожили троих, остальных выключил Ашен Сон. Потом мы с Яо позаботились, чтобы они пришли в непригодность.

— Проклятье, Фэйлин!

Прервав работу, Лан выпрямился и посмотрел на сестру с раздражением:

— Ты правда считаешь, меня больше всего волнует, сколько дронов вы уничтожили?

Недоумение во взгляде Фэйлин было искренним. Вздохнув, Лан отложил пинцет и взял мазь, чтобы щедро нанести густую, пахнущую травами массу.

— Хорошо, что не уничтожили вас, — сказал Лан. — Вы должны были сразу уходить, когда стало понятно, что это дроны.

— Но мы не ушли. И уничтожили половину из них. Если убрать вторую…

— Опасность никуда не исчезнет. Подошлют наемных убийц. Количество живых в списке Красной комнаты стремительно уменьшается, но я не хочу, чтобы и ваши имена там оказались.

— Это моя работа, Лан.

Он вытер руки о тряпку, которая казалась не очень чистой, но Лан решил не присматриваться. Взял кусок бинта и начал аккуратно заматывать руку Фэйлин.

— Ты могла бы стать Великим драконом.

— Это твое призвание, а не мое. Мое иное.

— Это не призвание. Это твое решение.

Он знал, что стоит промолчать и сейчас совсем не время, но пробормотал:

— Я бы мог тебя защитить.

Они не поднимали тему много лет, и вряд ли Фэйлин хотела говорить об этом. Лан прекрасно помнил тот день, когда узнал, что на Фэйлин напали. Это произошло в каком-то клубе — сомнительное заведение в Коулуне, куда Фэйлин сбежала с подругами, чтобы увидеть другую сторону жизни. Что ж, встреча закончилась неприятностями. Наивных юных девочек чем-то опоили, даже не обратив внимания на поддельные документы и на то, насколько юны девушки.

Отец, конечно, позаботился о нападавших.

Мать к тому моменту давно умерла, Лан пошел к сестре. Он обнимал ее, заплаканную и впервые в жизни такую уязвимую. Он пообещал ей, что такого больше никогда не повторится. Он сможет ее защитить. Пусть это казалось глупым, но Лан верил в свои слова.

А через несколько недель Фэйлин начала вживлять импланты, постепенно превращаясь в живое оружие. Она и раньше любила подобные штуки, но тут стала неудержимой. После этого решения она и правда ощущала себя спокойнее, как будто нашла собственный путь. Но Лан не мог не думать, что это последствия происшествия. Того единственного раза, когда он ничего не мог сделать.

— Я бы смог защитить тебя…

— Но я хотела сама защищать себя. И других.

Лан кивнул. Он знал, что Фэйлин довольна своим решением, но иногда чувство вины напоминало о себе. Он ее старший брат.

— Ты защищаешь весь клан Шэнь, — мягко сказала Фэйлин. — А я более конкретных людей четкими методами.

— Знаю. И ты делаешь это великолепно. Я просто не хочу оплакивать тебя.

Замотав бинт, Лан удовлетворенно кивнул. Теперь он не сомневался, что рана сестры обработана должным образом. Пусть она не особо серьезна, но Лан слишком много времени провел с доктором Юй Синем, который твердил, что любой болезнью тела или разума стоит заниматься сразу же, а не оставлять на потом.

— Тут рядом забегаловка, — сказал Лан, собирая мазь и бинт. — Выпей укрепляющий чай.

— Это ты здесь умирал, а не я.

— Свой чай я уже выпил.

Что было правдой. Пока Лан и Эндрю ожидали остальных, Ева, не пожелавшая уходить, заставила их пить на удивление вкусные чаи. Так что в итоге они уже могли полезть из ушей, если бы в этот момент не вернулся ошалелый Ашен, раненая Фэйлин и на удивление бодрый Яо, пусть и покрытый грязью.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проверка на бессмертие (СИ) - Крупкина Дарья Александровна "Мэй" бесплатно.
Похожие на Проверка на бессмертие (СИ) - Крупкина Дарья Александровна "Мэй" книги

Оставить комментарий