и не буду раскладывать по шкафчикам. С этими мыслями я вышла из комнаты и направилась к себе, оставив Фэн Хаю записку насчет лекарства.
За ужином И Мин был непривычно тих и задумчив — оказалось, что его отец и отец Ю Шина прибыл в клан, услышав о драке, и разговаривал с наставником Гуанчжи. Я вспомнила, что мельком видела двух незнакомых заклинателей, когда шла к себе из комнаты шисюна: одного — с серебристо-серыми, словно бы седыми, волосами, и молодым лицом, и второго, больше походящего на гору мышц. Значит, это были отцы И Мина и Ю Шина… Так вот как Ю Шин будет выглядеть, когда растеряет детский жирок, — про себя улыбнулась я, но не стала ничего говорить.
Друзьям не сильно досталось от родителей, и, быстро оправившись от их нравоучений, они уже строили планы того, какой домик построят курице, потому что она замерзает на снегу. Я, напомнив о том, что вообще-то ее собирались жарить, получила в свой адрес упреки в бесчеловечности в том, что нельзя же просто так пожарить такую замечательную птицу, которая к тому же несет яйца. Ну ладно, значит, мы обзавелись домашней курицей, — поняла я и решила больше не поднимать тему с ее запеканием.
Следующий день прошел совершенно обычно, чему я была несказанно рада — после всех волнений последних дней хотелось прийти в себя и немного пожить обычной жизнью адепта клана воздуха. Мы ходили на занятия, болтали за обедом и даже построили небольшой деревянный курятник из позаимствованных в сарае деревяшек — И Мин приглядел их, когда они с Ю Шином отбывали там наказание. После занятий я ходила в лекарский кабинет и подготавливала ингредиенты для снадобья "Небесное спокойствие" — наказание никто не отменял, и я должна была помогать главе клана в кабинете еще почти месяц. Фэн Шао вел себя, как обычно, и ничем не напоминал о своем странном предложении, и я тоже сделала вид, что ничего не было. Наверное, на него в тот день и вправду просто нашло какое-то затмение, а я просто попала под руку.
Однако спокойная жизнь обычно долго не длится — однажды после обеда, подойдя к двери своей комнаты в резиденции клана, откуда меня так и не переселили, я увидела перед ней Фэн Хая. Последние пару дней он где-то пропадал и даже не появлялся на тренировках, так что при виде его высокой фигуры, прислонившейся к дверному косяку, я несколько удивилась.
— Шисюн? Что ты тут делаешь? — подойдя, я остановилась перед ним, не делая попыток пригласить его в комнату: девушке с парнем оставаться одним при закрытых дверях было очень неприлично. Даже глава клана предупредительно распахивал дверь, когда я приходила к нему в лекарский кабинет отбывать наказание, чтобы никто ничего не подумал.
— Собирайся, — в своей прекрасной манере толком ничего не объяснять отозвался Фэн Хай. — Мы идем на задание в город Цинфэн.
[1] В китайской медицине считается, что разные воспалительные процессы, к которым относятся и некоторые типы простуд, происходят от того, что в организме вырастает уровень внутреннего огня и его нужно снизить.
Глава 17
— А что за задание? — полюбопытствовала я, открывая дверь и заходя внутрь. В комнате я не стала задерживаться — просто кинула учебники на стол, повесила на пояс молчаливый колокольчик, заткнула за пояс веер, который в моем случае был просто аксессуаром, потому что нас еще не начали учить им пользоваться, и повесила на спину ножны с мечом.
— Плащ, — напомнил шисюн, перегородив мне вход, когда я попыталась было прошмыгнуть мимо него в коридор, и я, пыхтя, вернулась и одела свой плащ. Не так уж и холодно…
Плащ Фэн Хая я вернула ему еще несколько дней назад — просто зашла в комнату и аккуратно сложила на его кровать. Почему-то при мысли о том, что стоит подловить его в коридоре и вручить плащ лично, меня вдруг охватывало жуткое смущение, и я так и не решилась на это.
В этот раз шисюн остался доволен моим внешним видом и без слов отступил в сторону, пропуская меня.
— Что случилось в Цинфэне? — спросила я, пока мы шли к воротам.
— Пропала дочь градоначальника, — заклинатель шагал со мной рядом мерным, спокойным шагом, и все равно на один его шаг приходилось два моих. — Еще пропали все ее украшения и свадебный наряд — она должна была выйти замуж через неделю.
— Так может, она просто сбежала? Почему позвали нас, а не стражу?
— Потому что вокруг следы темной магии, уууу! — провыли за моим левым плечом, и я, подпрыгнув, схватилась за сердце. Лань Хи, довольный своей выходкой, закинул руку мне на плечи и зашагал рядом. — Пока мы идем, лучше расскажи-ка мне, мелкая Айлин, почему ты не доверилась своему ближайшему другу, то есть мне, и не рассказала, что ты не парень?
Я только скинула его руку и фыркнула. Лань Сэн, невозмутимо шагающий за ним следом, еле заметно улыбнулся.
— Впрочем, я и так догадался, что ты — девушка, просто молчал, как благородный человек, и не выдавал твой секрет, — не унимался Лань Хи. — И как ты меня за это отблагодаришь?
— Ты звал Айлин с собой в бордель, догадливый благородный человек, — напомнил Фэн Хай.
— Кто? Я? — с видом оскорбленной невинности поразился Лань Хи. — Да я…
— Давайте лучше договорим про дочь градоначальника, — перебила я, а то он мог еще долго доказывать свою невиновность и чистые намерения. — Когда она пропала и что за следы темной магии нашли в ее доме?
— Пропала вчера ночью. Сначала родители подумали, что она сбежала, потому что жених, которого они ей выбрали, ей очень не нравился, — пояснил Фэн Хай. — Поэтому сегодня ее искала стража и люди ее отца. Однако после обеда мать девушки заметила несколько признаков, — тут Фэн Хай помедлил, но все-таки перечислил: — Все молоко в усадьбе прокисло, хозяйская кошка сдохла, и растения во дворе засохли.
— Да это же просто суеверия, — не согласилась я. — Ни в одном учебнике для заклинателей не написано, что из-за темных созданий киснет молоко.
— Если этого нет в учебнике, не значит, что этого нет вообще, — неожиданно серьезно отозвался Лань Сэн, и я, подумав,