длинные золотые шпильки — для достоверности образа. Заняться было все равно нечем, и я быстро нанесла макияж, отвернувшись к зеркалу и закрывшись ширмой, и украсила волосы, отвергнув предложенную помощь — подозреваю, Лань Хи умеет лишь расплетать прически, а не сооружать. После того, как я пожаловалась второй молодой госпоже Ле на загар, мне действительно начало казаться, что мое лицо как-то почернело, и я нанесла белила в два слоя, не жалея. На задворках сознания теснилась мысль о том, что с праздничным макияжем меня увидит не только неизвестный похититель, но еще и другие люди. Один другой конкретный человек.
Последний штрих — плотный красный полог — довершил образ, и я села на кровать, нервно сжимая ткань подола. Парни попрятались, спящую девушку накрыли покрывалом, и я сидела в почти полной темноте, рассеиваемой лишь свечей на столике.
Вдруг к этому огоньку присоединился еще один — мерцающий, пляшущий, словно светлячок. Подплыв ко мне, он замер и отлетел, потом вернулся и вновь отлетел, как игривый котенок. Похоже, зовет меня за собой…
Приподняв полог, чтобы хоть что то видеть, я встала и пошла за огоньком. Удостоверившись, что я иду следом, огонек плавно и неспешно поплыл прямо передо мной. Мы вышли из дома и в полной тишине прошли по двору к боковой калитке. Как я не напрягалась, я не могла расслышать шагов следующих за мной парней — надеюсь, огонек не заколдовал их, и они все-таки шли за нами. Если нет, то дела мои плохи — чтобы ничем себя не выдать, я не взяла меч и могла рассчитывать только на заклинания. Хотя на мое слабое фехтовальное мастерство и особо рассчитывать не стоит — поэтому что есть меч, что нет, все одинаково.
Проходя по двору, я мимоходом подняла с земли фонарь — не знаю, куда меня ведет светлячок, но вряд ли там хорошее освещение. Да и Фэн Хаю с его командой так будет сложнее меня потерять.
Покинув поместье, я шла за светлячком по темным улицам, сжимая в руке фонарь. Чтобы хоть что-то видеть, я откинула полог с лица, и он свисал сзади, прикрепленный к прическе длинными острыми шпильками. Если бы кто-то сейчас меня увидел, то отправился бы к праотцам на месте от ужаса: я сама, как никто, походила сейчас на привидение: с бледным лицом, кроваво-красными губами, в свадебных одеждах и одна на пустой ночной улице. Зрелище явно не для слабонервных…
Дома поредели и расступились, и мы вышли на опушку леса. За первыми же деревьями светлячок растаял, исполнив свою миссию, и я поспешно опустила полог на лицо и прислонилась к дереву, высоко поднимая фонарь. Если верить второй молодой госпоже Ле, то похититель видел ее и говорил с ней на ярмарке, и если я сниму полог, он сразу распознает подмену.
Ночной лес был полон шорохов и шелеста листьев, но тут все вдруг резко стихло, словно замерев, и в мертвой тишине стали слышны отчетливые, спокойные шаги: шурх, шурх. Руки заледенели, и лишь огромным усилием воли мне удалось остаться на месте. От того, что ничего не было видно, в голову лезли ужасные картины, которые были, наверное, гораздо страшнее действительности — я так и представила себе бесчисленных монстров, тянущих ко мне тонкие когтистые пальцы из темноты.
Шаги затихли прямо напротив меня, и я вжалась в дерево. Бледная, изящная рука потянулась к покрову, и я судорожно вцепилась в него, не давая снять.
— Не нужно стесняться, моя прекрасная невеста, — раздался приятный, низкий мужской голос.
— Плохая примета, — пискнула я, стараясь подражать голосу младшей госпожи Ле, — полог снимают уже в спальне.
— Хорошо, — я услышала в его голосе улыбку. — Тогда пойдем.
Теплые, твердые пальцы сжались на моей ладони. Они выглядели совершенно по-человечески, и я вдруг подумала, что мы ошиблись и это действительно просто молодой человек, который хотел убежать со своей любимой. Вот будет неудобно, если это так! Облегченно улыбнувшись, я сделала шаг вперед и заледенела, услышав мелодичный звон — молчаливый колокольчик! Он реагирует только на нечисть — а значит, тот, кто вел меня сейчас по ночному лесу, человеком не был.
— Что это за звук? — насторожился похититель, и я глупо хихикнула, с трудом выдавив этот звук из сжавшегося от страха горла.
— Украшения звенят, — прощебетала я, и он успокоился и зашагал дальше.
Краем глаза я пыталась разглядеть силуэты Фэн Хая, Лань Хи или Лань Сэна — должны же они быть где то рядом! — но не могла ни видеть их, ни слышать. Неужели они отстали? Или же и вовсе спят в комнате молодой госпожи Ле, заколдованные моим "женихом"?
Мы шли в полной тишине — было слышно лишь мое прерывистое дыхание и хруст веток под ногами. Мой спутник, понятное дело, в дыхании не нуждался. К какой же его отнести категории? Имеет материальное тело, причем неплохо сохранившееся — сомкнувшиеся на моем запястье пальцы идеально белые, без следа пятен и — я передернулась — разложения; говорит и мыслит; судя по всему, умеет менять облик. Яо? Оживший труп или вампир? Точнее станет понятно, когда он попытается напасть. В любом случае, способ борьбы против всех троих один — меч в сердце и заклинанием для надежности. Меча у меня не было — остается выбрать момент и оглушить его заклинанием, а потом ждать Фэн Хая и остальных с оружием. Ну или бежать к ближайшей осине и вытесывать колышек, говорят, тоже помогает.
Можно было, конечно, атаковать прямо сейчас и не идти за темным существом в его логово, но тогда мы не узнаем, где пропавшая девушка. Вдруг она еще жива?
Вскоре мы подошли к полуразрушенному дому — я смогла разглядеть ветхий забор и проваливавшиеся вниз доски порога. Заведя меня внутрь, мой провожатый остановился и, пропев:
— Вот мы и дома, любимая, — одним рывком сдернул с меня свадебный покров.
В заведенной за спину ладони затеплился Белый лотос, но я почему то медлила. Может, потому что похититель выглядел совсем как человек — симпатичный темноволосый незнакомец. Пока он не атаковал, я тоже почему-то не решалась бросить в него заклинание.
Тут его губы тронул легкая улыбка, и он мягко произнес:
— А, вместо своей невесты я