Рейтинговые книги
Читем онлайн Гид по финансовой грамотности - авторов Коллектив

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 103

Различия в форме получателя перевода в пользу юридических или физических лиц, имеют значение только для вида перевода. В рамках данной ранее классификации под юридическим лицом понимаются и предприниматели без образования юридического лица, т. е. все субъекты, ведущие коммерческую деятельность вне зависимости от юридической формы. В этом случае первый вид переводов обычно осуществляется в счет оплаты товаров или услуг, предоставляемых юридическим лицом или предпринимателем плательщику. К таким видам переводов относятся всевозможные оплаты услуг, оплата товаров по почте, услуг мобильных операторов, интернет-провайдеров, уже не раз упомянутых коммунальных услуг и многих другие. Фактически любую оплату можно осуществить не только наличными деньгами или платежной картой, но и переводом на счет продавца. С точки зрения тарификации такие переводы различаются следующим образом:

1) комиссия с плательщика;

2) комиссия с получателя;

3) перевод без комиссии.

Первый вид тарифов, как правило, взимается в случае разовых платежей в пользу определенной организации или в случае если организация не хочет нести дополнительные расходы на прием переводов. В этом случае плательщик – физическое лицо вносит сумму перевода и сумму комиссии согласно тарифам банка.

Второй случай тарификации, как правило, предполагает заинтересованность организации в получении переводов от физических лиц, оплату комиссий за прием наличных денег и их перечисление берет на себя организация. В этом случае обычно бывает большое количество небольших по сумме перечислений от большого количества физических лиц. Перевод без комиссии характерен для платежей в бюджет и внебюджетные фонды.

В свою очередь перевод в пользу физического лица характеризуется некоммерческим характером перевода. Физическое лицо, осуществляющее перевод, должно указать, что перевод не связан с осуществлением им предпринимательской деятельности, и сам характер перевода должен исключать его коммерческую направленность. Такие переводы могут быть бесплатными для плательщика только в случае осуществления перевода со счета на счет в одном учреждении банке.

Таким образом, мы подошли к последней степени установленной нами классификации переводов, переводы в рамках структуры банка и переводы в другой банк. С точки зрения клиента, эти различия проявляются в сроках выполнения платежа и стоимости перевода. В случае если плательщик вносит деньги или списывает со счета в том же банке, где получатель имеет счет или собирается получить перевод, срок поступления такого перевода значительно меньше, чем при осуществлении перевода в другой банк и может быть произведен практически в реальном времени. Перевод в другой банк при прочих равных условиях выполняется дольше и может зависеть от времени очередного «рейса» для осуществления расчетов между банками через систему Банка России, если между банками нет корреспондентских отношений или внутренних регламентов получения информации по переводам при наличии между банком-отправителем и банком-получателем корреспондентских отношений. Конечно, сейчас мы не берем во внимание специализированные системы переводов, которые также могут предоставить клиентам сервис почти мгновенного получения перевода.

Кроме приема переводов банками от физических лиц через отделения банков, некоторые из этих операций могут осуществляться с использованием терминалов (по банковской терминологии их называют программно-технические комплексы). Сложно найти человека среди читателей, который не видел или не пользовался услугами аппаратов, аналогичных или похожих на те, что представлены на рис. 7.11.

Рис. 7.11. Банковские терминалы

Такие аппараты уже установлены практически по всей России, точной статистики их количества нет, как нет и четкой нормативной базы по их применению и регулирующего их деятельность государственного органа. Платежные терминалы устанавливаются в основном не банковскими организациями, а отдельными предпринимателями или небольшими ООО. При этом есть и исключения, крупные сети терминалов принадлежат также и некоторым банкам.

Большое количество не контролируемых никем участников этого рынка, находящегося на стыке с банковским, имеет свои проблемы. Например, потребителю сложно защитить свои права, так как непонятно, к кому обращаться в случае проблем, на чеках просто может не быть данных владельца терминала или указан только номер мобильного телефона. Кроме того, рынок терминалов становится источником неучтенных наличных денежных средств, продаваемых владельцами терминалов фирмам-однодневкам. Владельцы тем самым увеличивают свой доход от эксплуатации терминала и вытесняют законопослушных владельцев, так как имеют возможность платить большую арендную плату за «проходные» места для установки платежных терминалов. Данная ситуация сейчас меняется в связи с вступлением в силу нормативных актов, регламентирующих их деятельность.

7.4.2. Денежные переводы без открытия счета

Переводы без открытия банковского счета не являются новым для клиентов продуктом. Длительное время основным поставщиком этой услуги была Почта России и в некоторой степени Сбербанк России. Ситуация изменилась с началом трудовой миграции населения из стран ближнего зарубежья в Россию. Этот процесс создал серьезный спрос на услуги перевода мигрантами из стран ближнего зарубежья заработанных денег своим семьям, оставшимся дома. Свою лепту также внесло развитие зарубежного туризма, когда, расслабленные отпускными настроениями, туристы за рубежом тратят на покупки большую сумму, чем было запланировано и остаются в чужой стране без денег. В условиях еще недостаточного распространения международных платежных карт единственным выходом остается телефонный звонок родственникам для того, чтобы они срочно выслали деньги. Как только появился спрос, возникло и предложение. На рынке появились и активно работают крупные международные системы переводов Western Union, MoneyGram.

Работа с этими системами позволяет выполнить перевод практически в любую точку мира за считанные минуты. Услуги международных систем недешевы, но в случае срочной необходимости клиенты готовы идти на такие траты. Тем более данные траты носят разовые характер и не становятся дополнительной постоянной статьей расходов в семейном бюджете. В этом случае более важным фактором выступает время выполнения перевода и максимально удобное расположение точки системы, где можно получить перевод. В случае же постоянных периодических переводов, характерных для ежемесячного перевода заработанных средств из России в страны ближнего зарубежья, на первый план выходит стоимость переводов, наличие точек выплат в местах проживания семей и простота оформления и получения переводов. Именно на этом сегменте рынка начали развиваться «локальные» системы денежных переводов: Anelik, BLIZKO, Contact, InterExpress, Migom, PrivatMoney, UNIStream, «АЛЛЮР», «Быстрая Почта», «Золотая Корона», «ЛИДЕР» и др. Локальными мы называем эти системы условно, большинство из них постепенно догоняет зарубежные аналоги по географии обслуживания и имеют сейчас точки отправки и выплаты переводов во многих странах ближнего зарубежья и некоторых странах дальнего зарубежья. Конечно, по зоне охвата в странах дальнего зарубежья им трудно пока соперничать с международными системами Western Union и Money Gram, но в странах ближнего зарубежья их сети пунктов выплаты и приема переводов практически сравнялись. Поэтому название «локальное» используется только для разделения систем, но не отражает географию их работы. Многие из этих систем используют диаспоральный признак, т. е. география переводов намеренно развивается с учетом обязательного охвата стран, где сосредоточены большие группы наших бывших соотечественников или охватывает те страны, из которых происходит наибольшая миграция населения в Россию. Развитие «локальных» систем переводов значительно снизило стоимость переводов по наиболее популярным направлениям, составив реальную конкуренцию международным системам переводов, использовать которые на постсоветском пространстве стало просто невыгодно. Сейчас почти на всех направлениях ближнего зарубежья лидируют «локальные» системы переводов. Развитие систем денежных переводов, которые в России работают через банки или небанковские кредитные организации, несут громадный положительный эффект для экономики России. Денежные переводы позволяют вывести большую часть диаспоральные переводов из тени, составляя реальную конкуренцию «хавале». «Хавала» – традиционный мусульманский метод денежных переводов, который широко распространен на Ближнем Востоке и в Северной Африке, однако действует в Европе и Америке. В основе «хавалы» – доверительные расчеты наличными. Желающий перевести деньги приносит необходимую сумму посреднику, который связывается с «коллегой» географически наиболее близким к адресату. Второй посредник выдает деньги получателю. При этом реальных перемещений денег, в том числе через границы, не происходит, никакой официальной документации не ведется, с некоторой периодичностью посредники проводят взаимозачеты. Контролировать такую систему органами власти практически невозможно.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гид по финансовой грамотности - авторов Коллектив бесплатно.
Похожие на Гид по финансовой грамотности - авторов Коллектив книги

Оставить комментарий