Рейтинговые книги
Читем онлайн Ибица — это глагол - Колин Баттс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64

— Грег! Мать твою! Ты еще и назвала его моим именем! Вряд ли это понравилось его настоящему отцу...

И тут он все понял. Он растерянно посмотрел на Дон, потом на мальчика.

Маленький Грег неуклюже пнул ногой яркий мяч и, засмеявшись, повернулся к ним.

— Смотри, мама! Я Дэвид Бэкхем! Дон улыбнулась, не глядя на Грега.

— Нет... не может быть...

— Он твой.

— Но... но я думал...

— Что я «старая шлюха»? Прости, что разрушаю твою теорию относительно женщин, но не было никакого бывшего бойфренда. Ты был у меня первым, если не считать мою случайную потерю девственности годом раньше.

— Ты выдумала историю с бойфрендом? -Да.

— Но почему? — Маленький Грег толкнул мяч другому малышу. Это было трудно осознать сразу. Его сын. — Я отец? На самом деле?

— Да.

Он смотрел, как Маленький Грег пинает мяч со своим новым другом. Его собственная плоть и кровь. Его сын. Он будет тинейджером, когда Гре-гу еще не исполнится и сорока. Они смогут играть в футбол в парке по субботам и смотреть матчи по воскресеньям. А остальные пять дней недели? А школа? Никуда не уйти, если не найдешь няню. Рано вставать, больше не поклубишься. Никаких соревнований.

И еще Дон.

Похоже, она поняла, о чем он думает.

— Я не знаю, чего ждала и зачем вообще приехала сюда. Просто показалось, что так будет правильно. В сентябре он идет в школу, и я хотела, чтобы он знал, кто его отец. — Она помолчала. — Ты действительно... у тебя на самом деле были какие-то чувства ко мне?

Грег кивнул.

— Я постоянно думал о тебе. Но... у меня как-то все перемешалось в голове, теперь я не знаю, может, все это потому, что ты меня бросила... С другой стороны, увидев тебя вновь, я почувствовал, что старые чувства вернулись. А может, это ностальгия и шок, оттого что я увидел Маленького Грега? — Он заметил ее расстроенное лицо и встал. — Знаешь, я просто думал вслух. Мне нужно привести мысли в порядок.

— Я буду здесь до следующей пятницы, — медленно сказала Дон. Я подумала, мы могли бы провести какое-то время вместе. Может, ты погуляешь с Маленьким Грегом, если хочешь, конечно, — торопливо добавила она.

— Я очень хочу. Жаль, что ты приехала именно на этой неделе.

— А что такое?

— Не волнуйся, я объясню позже. Я все устрою.

— Хорошо. Пока я не буду говорить ему, что ты его отец, давай сначала посмотрим, как пойдут дела.

— А что потом?

— Не знаю. Если вы подружитесь, может, ты иногда будешь навещать его или я буду привозить его к тебе... Маленький Грег — самое главное для меня, я не хочу пускать в его жизнь того, кто не сможет долго быть рядом, в том числе тебя. Я должна быть уверена, что ты готов быть преданным — не мне, а ему.

В этот момент у террасы отеля рывком затормозил «рено» и из машины вышла Рио.

— Привет, дорогой, — сказала она, скользнув по Дон безразличным взглядом. Она взяла со стола ключи от комнаты Грега. — Если я приду к тебе снова, ты ведь не поступишь со мной, как в прошлый раз, да, малыш? — Она не стала ждать ответа. — Увидимся у тебя, сладкий. Не задерживайся.

— Рио, стой...

Но она уже была в отеле.

— Это не то, что ты думаешь, — сказал он, поворачиваясь к Дон. — Она просто сумасшедшая. Подожди здесь, я от нее избавлюсь.

— Не похоже, чтобы она собиралась уходить.

— Поверь мне — она уйдет. Она ненормальная.

— Я не ждала, что ты будешь хранить мне верность все это время. Она очень сексуальная, правда, на блядский манер. Знаешь,

Грег, ты спрашивал, почему я не хотела, чтобы ты встречался с сыном, пока он рос? По-моему, причина ясна. Сначала должен был вырасти другой маленький мальчик. — Она встала из-за стола и взяла вещи. — И кажется, этого еще не произошло.

Глава 32

Круиз на Эспалмадор проходил очень спокойно, скорее всего потому, что не было ни наблюдателей «Братства», ни «Клуба грешников».

Перед этим Брэд собрал гидов и сообщил, что в среду уезжает в Англию и замещать его будет Грег. Последняя часть сообщения некоторых удивила, но никто не знал, что Брэд заключил с Гре-гом сделку.

В ближайшие дни Грег хотел провести побольше времени с Дон и Маленьким Грегом, и Брэд обещал посодействовать ему в обмен на согласие занять место менеджера.

Несмотря на грядущую презентацию и потрясение от встречи с Дон и Маленьким Грегом; Грег не отказался от мысли пойти на открытие «Амнезии» и встретиться с Сэнди. Дон уезжала в пятницу утром, значит, попрощаться можно будет в четверг вечером, сославшись на презентацию. Потом поспать, а часа в два ночи встретиться с Сэнди в «Амнезии». Если он съест последнюю таблетку, скажем, в пять и сможет уговорить Сэнди уйти до шести, тогда они смогут провести пару часов у него. Если он удержится и не будет больше принимать экстази, а ограничится парой дорог кокса, то как раз будет в отличной форме для презентации...

Со вчерашнего дня он не разговаривал с Дон. Несмотря на ее безжалостные последние слова, он все-таки надеялся, что она приедет на Эспламадор, и искал ее взглядом среди пассажиров каждого прибывающего катера. В качестве наблюдательной вышки он выбрал небольшую песчаную дюну в стороне от клиентов и гидов. Наблюдая, как очередной катерок медленно лавирует между частных яхт, покачивающихся у причала, он потрогал пальцем длинную царапину на щеке.

Вчера, когда Дон ушла, он ворвался в свою комнату, взбешенный самонадеянностью Рио. Она развалилась на его кровати, поигрывая с собой. Это почему-то окончательно вывело его из себя, и он потребовал, чтобы она убралась, а она кинулась на него, как разъяренная кошка. К счастью, быстро подоспел Эйс и выволок ее, вопящую и брыкающуюся, с кусками Греговой плоти под ногтями, из отеля.

Вас и Майки тоже приехали на Эспламадор и сидели с Арабеллой и еще несколькими туристами. К всеобщему удивлению, на этот раз Арабелла сама повела клиентов купаться в грязи и первая прыгнула в мутную жижу, радостно взвизгнув.

Когда Арабелла уже вытиралась, у Майки зазвонил телефон. Он отошел в сторону, и, провожая его взглядом, Арабелла увидела Грега, бегущего к катеру, с которого на берег сходили Дон с Маленьким Грегом. Грег рассказал гидам о Дон, но не назвал имени малыша и не сказал, что он его отец.

— Приехала Грегова бывшая с мальчиком, — сказала Арабелла Васу, вытирая волосы.

Вас посмотрел на причал.

— Я ее не видел — как она?

— Я вчера только парой фраз с ней перекинулась. Мне она показалась приятной. Очень хорошо говорит. Не похоже, чтобы ей нравились дураки.

— Тогда у Грега нет шансов, — засмеялся Вас и лег на песок, закрыв глаза. Арабелла отложила полотенце, набираясь храбрости для признания, которое она собиралась сделать Васу.

Марио никак не выходил у нее из головы, но теперь она знала, что он настоящая сволочь. С другой стороны, Васа несправедливо обвинили и оставлять это так было нельзя.

Она решила рассказать ему, что наркотики подложили Марио и Элисон. Она могла только надеяться, что он не устроит скандал и не сделает ничего такого, что заставило бы Марио послать злополучные фотографии ее отцу. Если он это сделает, ей останется только покончить с собой.

Она посмотрела на Майки, который до сих пор увлеченно разговаривал по телефону. Первый раз они с Васом остались вдвоем. Нужно было воспользоваться моментом. Она глубоко вдохнула.

— Вас, есть кое-что...

— Я знаю, — перебил Вас, не открывая глаз. Арабелла оторопела.

— Нет, это...

— Я знаю, — повторил он, по-прежнему не шевелясь.

— Но ты не знаешь, что я хотела...

— Я знаю, что ты подменила мои пластинки, и я знаю, что ты знаешь, что таблетки мне подложили Марио и Элисон.

Вас сел и серьезно, но не сердито посмотрел ошарашенной Арабелле в глаза.

— Нетрудно было догадаться. Мотив, возможность, способ...

— О мой бог. И давно ты знал? Как ты мог общаться со мной?

— Я понял сразу, и я знаю, что ты была без ума от Марио и наверняка не понимала, что делаешь.

— Как ты можешь так спокойно говорить об этом? Почему ты ничего не сделал?

— Например? Если бы с наркотиками были проблемы, я бы, конечно, не стал молчать, а так... Полицию вмешивать не стали, больше никто об этом не знает.

— Тебя же уволили!

— Да. И сначала я очень расстраивался. Но на самом деле я приехал сюда не для того, чтобы быть гидом. — Он заметил удивление на лице Арабеллы. — Так что я, наверное, еще худший обманщик, чем ты. Ты хотя бы приехала сюда ради другого, пусть даже это был двуличный козел. — Вас улыбнулся. — А у меня были сугубо личные, эгоистичные мотивы. Я хочу быть диджеем. «Молодые и холостые» были просто средством достижения цели. Так что в этом смысле случай с пластинками навредил мне больше, чем наркотики.

Арабелла уставилась в песок.

— Ты должен ненавидеть меня.

Вас приподнял ее подбородок и заглянул ей в глаза.

— Ничто не может быть так далеко от правды. Арабелла обхватила его руками за шею и уткнулась лбом в плечо.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ибица — это глагол - Колин Баттс бесплатно.
Похожие на Ибица — это глагол - Колин Баттс книги

Оставить комментарий