Рейтинговые книги
Читем онлайн Первый (СИ) - Киреев Кирилл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 79

Наконец, лошади встали. После двух часов непрерывной тряски ноги держали плохо, Форст едва не упал, когда выходил, но за тем замер, позабыв обо всём. Пред ним во всём великолепии предстал его светлости графа де Ловерго замок. Именно замок, ибо назвать столь величественную и в тоже время хорошо защищённую постройку усадьбой, язык не поворачивался. В высоту он был трёх этажей, располагался на небольшом холме, и балконы правого крыла свисали над каменистым обрывом, далее продолжался сад. По левую же руку был пологий спуск к ручью и беседке. Высокие и узкие окна, похожие на бойницы, украшенные цветными витражами, галереи переходов, из которых возвышались небольшие башенки, фасад, выполненный из спиралевидных колонн, подпиравших фронтон, и расположенный за ними главный вход, украшенный лепниной — всё было выдержано в едином стиле с плавными обводами и тонкими линиями. Двери были массивны и тяжелы даже на вид. Сделаны из металла, обиты деревом, латунные петли блистали золотом, а по центру, выполненный безупречной филигранной резьбой, располагался фамильный герб: щит, разделённый на четыре части, в углах же его изображены башня, лилия, всадник и голова льва.

— Добрый день, господин. — Подскочил дворецкий. — Вас уже ожидают, прошу за мной.

Парень осторожно проследовал за мужчиной. Внутри отделка особняка ещё больше потрясала воображение. Всё те же великолепные скульптуры неизвестных героев, огромные вазоны, в которых он мог бы уместиться полностью, хрусталь свисающих с высокого потолка люстр и светильников, мебель из драгоценных пород чёрного, красного и даже белого дерева, инкрустированные полированным обсидианом и кристаллами кварца, разных оттенков. Позолота на лепнине, на ручках дверей, перилах и ступенях, рамах картин, а последних было великое множество. Изображения содержали как представителей рода де Ловерго (смутно знакомые лица), так и просто красивые пейзажи. Внутреннее убранство было подобрано со вкусом и не создавало вычурности и аляповатости, хотя и стоило, несомненно, целого состояния.

Они прошли по большой лестнице на второй этаж. Миновали пару зал и коридоров в правом крыле, по пути часто попадались слуги с вениками и тряпками, они что-то оттирали, мели, переносили диваны и ковры с места на место. Что-то Форсту в них не понравилось, но он не обратил на эти ощущения пристального внимания, о чём впоследствии пожалел. Дойдя до конца галереи, дворецкий попросил подождать, а сам, открыв дверь, прошёл в комнату. Подозрения арима всё больше увеличивались, ибо происходящего в ней он не смог увидеть с помощью магического зрения. Наконец, дворецкий вышел, открыв дверь и сделав пригласительный жест.

— Господин де Ловерго ожидает вас.

Парень уже был в комнате, когда до него дошли слова слуги, а дверь захлопнута. За ней раздавались крики Джорана — его сопровождающего.

— Так вот вы какой, сэр Форст. — Послышалось из-за стола, говорящий был сокрыт в тени, виден лишь его силуэт. — Мне он казался несколько… — человек покрутил бокал вина в руке, подбирая подходящее слово, — несколько иначе.

Форст тут же накинул на себя магический щит, но… ничего не произошло. Он попробовал ещё раз, и с тем же результатом.

— Гы-гы-гы… Он не понимает, что происходит! — Вышел из тени второй, и голос его показался смутно знакомым. — Ну что, маг, не ждал меня здесь увидеть? Давай, зачаруй что-нибудь, я тебя прошу. Все ребята тебя просят, да ребята? — Обратился он в пустоту, и из-за плотных портьер, гобеленов, шкафов показалась толпа бандитов. Это был Сандр.

Форст попытался зажечь огнешар, но и эта идея ни к чему не привела, воздушная волна, силовая волна, магическая стрела, стена огня, воздушный кулак — все заклинания никак себя не проявляли, арим очень испугался. Испугался он, теряя часть себя, новую, непознанную, волнующую часть, ибо с жизнью он уже простился и сожалел лишь о том, что этот бой одним лишь мечом не выиграть. Он вынул клинок из ножен, и тот засветился ровным бледно-синим светом.

— Что? Рыцарь По Праву? Мы так не договаривались! — Округлил глаза граф. — Вы не сказали, что он Рыцарь! — Его голос тоже показался ему знакомым, и он вспомнил, где видел этого человека.

— Никакой он не Рыцарь, сопля с украденным оружием. — Оскалился Сандр. — Ату его!

Первый удар парень всё же пропустил, как не старался приготовиться. Арбалетный болт глубоко вошёл в левое плечо, и следом вся толпа осела на него разом. Форст, как мог, крутился среди этой карусели смерти, двое умерли сразу, практически рассеченные пополам зачарованным мечом. Остальным он старался отрубить или серьёзно ранить конечности, снижая подвижность врагов и увеличивая пространство для манёвра. Они скорее мешали друг другу, чем помогали. Ему очень хотелось добраться до дворянина, продолжающего попивать вино, сидя за столом, но его личная охрана не подпускала никого к хозяину. Спустя три минуты, показавшиеся тремя часами, пол был усеян десятком трупов разбойников, и те, поняв, что с наскока такую зубастую цель не взять, изменили тактику. Теперь по команде их предводителя стрелки давали залп, а мечники в это время пригибались. Маг отбил пару болтов, ранил ещё одного, пропустил над собой оружие, уйдя кувырком, но на выходе его ждал сюрприз. На голову обрушилась крупноячеистая сеть, от неё он уже не смог увернуться. Зачарованный клинок рассёк ловушку, но тут же сверху накинули другую, третью, в тело вонзились ещё пара болтов, кто-то ударил древком копья или алебарды, толкнули в раненное плечо, подцепили за ноги, уронили и навалились всей массой.

— Мои люди серьёзно пострадали в этой схватке, — начал граф, встав из-за стола, — я думаю, вы не будете против, если я возьму в качестве трофея его меч?

— Мне нужен только он сам, всё остальное можете забрать.

Де Ловерго прошёл к спеленатому парню и аккуратно выхватил клинок.

— Великие боги! Да это же точная копия намедни мною приобретённого. — Восхитился мужчина. — Как же тесен этот мир! Боги играют с нами, не иначе. Эти двое станут жемчужиной моей коллекции.

— Ну что, мальчик, попался? Ха-ха! — Пират склонился над связанным Форстом. — Теперь тебе точно конец. — Заулыбался он, обрушивая сапог на голову арима.

* * *

Сандр был счастлив, он предвкушал расправу над своим врагом, пытки, которым его подвергнет, как он будет кричать, рыдать, умолять его пощадить. Сладкая истома разливалась по его телу, он ощущал себя королём всего мира, такого не было с тех пор, как он расчленил дюжину малолетних девок — дочерей и племянниц знатных дам, переплавляемых работорговцем Эфилдом, которого он тоже расчленил и уже мёртвого изнасиловал. Как, впрочем, и девок.

Однако! Для такого восхитительного удовольствия хватило какого-то паршивца-северянина, хотя, он высок, статен, и личиком вышел. Пират представил, как их тела переплетаются в экстазе на ложе, и его будто молния пронзила. Он хотел этого юнца, страстно желал ощутить его тело, его дыхание, раствориться в его объятиях, почувствовать его…

— Господин. Господин!

— Что надо? — Взъярился пират, открыв глаза.

— Господин, вам плохо? Вы упали в приступе судороги. — Служанка графа попыталась помочь гостю, но получила кулаком в ухо.

— Пошла прочь, грязная шлюха! Где Сингори? — Обратился он к идущим по коридору бандитам.

— Увёл пленника в дальний погреб, как велел граф. — Остановился один из них.

— Негатор[7] не выключали?

— Нет. Его несут рядом. Да и кто его выключит? Специалистов нет, а люди предпочитают не иметь дел магией. — Удостоверил его мужчина.

— Хорошо, я иду с вами.

Интерлюдия

— О! Кого я вижу! — Воскликнул сидящий за столиком мужчина. — Говорят, тебя облапошили сухопутные крысы. — Улыбнулся он вошедшему, и улыбка эта навечно застыла на его лице.

— Говорят, кур доят. — Произнёс Сандр, вынимая из остывающего тела кинжал. — Где Хромой? — Обратился он к публике воровского притона.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 79
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первый (СИ) - Киреев Кирилл бесплатно.
Похожие на Первый (СИ) - Киреев Кирилл книги

Оставить комментарий