Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебный круиз - Кэтрин Бритт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

Фрея кивнула, по телу ее пробежал горячий огонь. Они долго не могли оторваться друг от друга, и, когда Дерек уткнулся лицом в ее пушистые волосы, Фрея поняла, что его трясет не меньше, чем ее.

— Скажи, когда ты поняла, что любишь меня? — прошептал он, целуя ее в висок.

Глаза Фреи наполнились слезами.

— Я в тебя с первого взгляда влюбилась. Когда мы расстались после той недели в Брайтоне, мне хотелось умереть.

— Тогда почему ты не ответила мне?

— Я не могу сказать тебе почему, — горестно вздохнула она.

— Она не ответила тебе, потому что я запугала ее, пообещала, что сделаю что-нибудь ужасное, если она напишет тебе. Я с ума сходила от ревности.

Они не заметили, как Гуги вошла в комнату.

— Прости меня, Дерек. Вот как я отплатила тебе за добро.

Фрея попыталась высвободиться из объятий Дерека, но тот только еще сильнее прижал ее к себе.

— Надо бы положить тебя поперек колена да отшлепать хорошенько! Однако, если бы не ты, мы с Фреей, может, никогда бы не встретились, так что я прощаю тебя. — Одной рукой он обнял Фрею за плечи, а другую протянул Гуги. — Можешь поздравить нас. Будешь первой. Мы собираемся пожениться.

— Ты сказал — пожениться? — растерянно проговорила Фрея, глядя на то, как ее любимый мужчина и любимая сестра пожимают друг другу руки.

— Послезавтра, — хитро прищурился он.

— Дерек! — изумленно воскликнула Фрея.

— У меня уже все готово. Я бы мог и завтра, но не хочу торопить тебя, — лениво протянул он.

— Торопить меня?

Фрея потеряла дар речи.

— Мои поздравления, — рассмеялась Гуги. — По крайней мере, будет время купить кольцо для помолвки.

— Уже есть, — усмехнулся Дерек. — Но всему свое время. — Он посерьезнел. — А пока я хочу выразить соболезнования по поводу гибели ваших родителей. Если это утешит тебя, Гуги, я готов стать тебе кем-то вроде отца. — Он одарил Фрею тем дерзким взглядом, который очаровал ее при первой встрече. — Боюсь, что для тебя у меня отцовских чувств не найдется.

Он рассмеялся, увидев, как она покраснела, и поцеловал ее в кончик носа.

Тетя Эдит была безмерно счастлива услышать радостные новости и милостиво согласилась принять их приглашение на обед. Помолвку отметили тихо и спокойно, поскольку особой склонности к бурному веселью никто не испытывал.

Поздно вечером Дерек отвез Гуги и тетю Эдит домой, а Фрее предложил проехаться немного. Шел дождь, машина неслась по шоссе, домов становилось все меньше. На горизонте еще оставалась светлая полоска, как будто земля старалась спастись от окутавшей ее ночи. Фрея никак не могла поверить в реальность происходящего, и тут ей неожиданно вспомнилась Стивенс. Вот кто реальнее реального!

Девушка бросила восхищенный взгляд на предмет своего обожания. Ей нравилась та уверенность, с которой Дерек вел огромный автомобиль по мокрой дороге. Все бы ничего, только вот Мойра Стивенс не давала ей покоя. Надо срочно разобраться в этом вопросе. Фрея закрыла глаза. «Интересно, любит ли Мойра Дерека?» — подумала она, и перед ее внутренним взором снова предстала картинка с корабля — Мойра и Дерек на палубе, у перил.

Дерек вывел автомобиль на пригорок и притормозил у растущих полукругом деревьев. Мотор заглох, фары потухли, остались только габаритные огни. Он развернулся к ней, и она начала было:

— Дерек, я…

Но он обнял ее за плечи и поцеловал, и сердце Фреи ухнуло вниз, словно машина с горы понеслась. Весь мир перестал для них существовать. Вскоре объятия его ослабели, и он отпустил ее, но прошло несколько минут, пока Фрея окончательно пришла в себя.

Она нежно провела пальцем по его губам и выложила то, что давно мучило ее.

— Дерек, я хотела спросить тебя насчет Мойры Стивенс.

— А что там с Мойрой Стивенс? — спросил он, целуя ее пальцы.

— Ну, вы с ней, кажется… были близки.

Дерек задумчиво поглядел на Фрею и улыбнулся.

— Хочешь спросить, было ли что между нами? Нет, — покачал он головой, — мы с ней просто давние друзья.

— Я видела вас на палубе в последний вечер.

— А, это. Ревнуешь? — хитро прищурился он. Фрея кивнула, и он прижал ее голову к своему плечу. — Видно, придется тебе все рассказать. Много лет тому назад я служил под командованием капитана Ландерса, отца Мойры. Я был младшим офицером. Мы подружились, и я часто бывал у них дома. Делла, его жена, — очаровательная женщина. Большинство его друзей, однако, не в курсе, что это его второй брак. Первый раз он женился на китаянке, и Мойра — ее дочь.

— Миссис Стивенс — азиатка?

— Да. Ее мать родилась в китайской семье, в которой не признавали браков с иностранцами. В конце концов, семья заставила ее вернуться обратно. Но ребенка они не приняли, хотя капитан Ландерс, в любом случае, не отдал бы им дочь. Он развелся с первой женой и женился во второй раз. Деллу он чуть ли не с рождения знал. Мойра была еще совсем малышкой, и они вырастили девочку как свою общую дочь.

— Она очень милая, — от всей души признала Фрея.

— Я познакомил ее с моим кузеном, Гордоном Стивенсом. Он как раз приезжал ко мне в отпуск из Африки, где работал инженером. Это была любовь с первого взгляда. Вскоре они поженились и провели медовый месяц в Париже. Париж выбрали потому, что Гордону предстояло встретиться там со своим начальством. На повестке дня, кроме всего прочего, стоял вопрос — принимать или не принимать одного талантливого инженера в их фирму. Но в итоге парню дали от ворот поворот, поскольку он был азиатом, а фирма придерживалась строгого правила — работники должны непременно быть англичанами. Мойра спросила мужа, как прошла встреча, и он рассказал ей об этом. Ему самому все равно, какой национальности человек, но директоров было не переубедить, уперлись, и все тут.

Мойра вышла из себя и отказалась идти на званый ужин, который давали в их честь. Они поссорились, и, в итоге, Гордон пошел один. Вернувшись в отель, он не застал Мойру — она собрала вещи и улетела к родителям. Ему же предстояло срочно вернуться в Африку, что он и сделал. Один.

— И Мойра стала наряжаться в кимоно, чтобы подчеркнуть свое происхождение. Какая трагедия!

Дерек кивнул.

— Практически все англичанки в Сингапуре носят кимоно, они очень красивые и выгодно подчеркивают фигуру. Но Мойра в этом наряде похожа на настоящую азиатку, каковой, собственно говоря, и является. Она ужасно переживала, но у нее, как и у Гордона, есть своя гордость. — Дерек прищурился. — Кстати, когда мы поженимся, никаких отдельных проживаний не будет. От меня не сбежишь, я тебя из-под земли достану. Если уж ты моя, то целиком и полностью.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебный круиз - Кэтрин Бритт бесплатно.
Похожие на Волшебный круиз - Кэтрин Бритт книги

Оставить комментарий