Приведем еще дружескую пародию на «античного» Мандельштама, написанную в 1923 году Константином Мочульским:
ЭлладаЯ солью Аттики натер свои колени –Что для девицы соль, то для матроны – мед.В глуши Акрополя еще мелькают тени:Се – Марафонский бег – Валькирии полет!
Не Клеменестра, нет, быть может, Навзикая –Вы перепутались, святые имена! –Нам вынесет воды. А только та, другая –Совсем не женщина и, кажется, пьяна[490].
И – очень грубую пародию неудачливого стихотворца Марка Возлинского:
Откуда взялся я – не ведаю и сам,За Персефоною вдруг выступил из круга,Я трижды соляной – соленый Мандельштам,Стигийской резвости соленая фелюга.
Вкусил я нежного овечьего дерьмаИ бестолкового куриного помета, –Что эолийская амброзия сама –Теперь с хлебов оброк сбирать – моя забота.
Как мухи-лакомки – мои следы везде,Душа ведь женщина – ей нравятся авансы.Познал я соль вещей. А как, и с кем, и где –Не все ли мне равно. И к черту аттарансы[491].
По грубости тона и мысли с этим стишком может соперничать разве что первая опубликованная пародия на Мандельштама, датируемая 1910 годом и подписанная псевдонимом «Аякс». Поводом для пародии послужила дебютная подборка мандельштамовских стихов, напечатанная в 9 номере журнала «Аполлон»:
Благовонием полон лес.На коленях стоит балбес.До Москвы дорога пряма.Минет осень, пройдет зима.
Нерешителен рук узор.Как легко сочинять всякий вздор!52 недели в годуНеприятно жевать ерунду.Проходите мимо там,Где поставлен бланк: «Мандельштам»[492].
Многое путавший Георгий Иванов предположил, что под псевдонимом «Аякс» скрылся известный реакционный критик, ненавистник модернизма Виктор Буренин[493]. На самом деле автором пародии был Александр Измайлов. Не под ее ли влиянием Мандельштам пародируемое Измайловым стихотворение не включил ни в первое, ни во второе издание «Камня»?
Нужно сказать, что большинство прижизненных пародий на поэта было написано по мотивам стихотворений как раз этой книги. На долю второй книги Мандельштама – «Tristia» – выпал куда меньший успех. Ни одно из мандельштамовских стихотворений, написанных после «Tristia», вообще не попало в поле зрения пародистов-современников. Прижизненная известность поэта последовательно убывала, чтобы пышным цветом расцвести уже в 1960—1970-е годы. Выразительное свидетельство популярности поздних стихов Мандельштама среди русских поэтов второй половины ХХ – начала ХХI столетий – многочисленные пародические отсылки именно к позднему Мандельштаму в их произведениях. Приведем лишь несколько примеров, выбранных почти наудачу:
И Шуберт на воде, и Пушкин в черном теле,и Лермонтова глаз, привыкший к темноте.Я научился вам, блаженные качели,слоняясь без ножа по призрачной черте.
Как будто я повис в общественной уборнойна длинном векторе, плеснувшем сгоряча…
А. ЕременкоВ Европе – першинги. В Кабуле – москвичи.Не тот фасон трусов в галантерее.
Ю. ГуголевНе дождемся признаков вторичных.Тихо догорает фейерверк…И как в колхоз не шел единоличник,я не пойду по лестницам наверх…
Е. БунимовичТам где ЭнгельсуСияла красотаТам СтолыпинуЗияла срамота
А где СтолыпинуСияла красотаТам уж ЭнгельсуЗияла срамота
А посередкеГде зияла пустотаТам повылезлаСвятая крыса та…
Д. ПриговДай же Пригову стрекозу,не жидись и не жалей!Мише дай стрекозу тоже.Мне – 14 рублей.
Т. КибировЕще далёко мне до патриарха,Еще не время, заявляясь в гости,Пугать подростков выморочным басом:«Давно ль я на руках тебя носил!»
С. Гандлевскийи так далее[494].
Возвращаясь к нашей теме, приведем еще несколько пародий мандельштамовских современников на стихи из «Камня».
В 1920 году участники студии «Звучащая раковина» так переделали финальные строки стихотворения «Отчего душа так певуча…» (1911):
Вы, конечно, ненастоящий –Никогда к вам смерть не придет, –Вас уложат в стеклянный ящик,Папиросу засунут в ротИ поставят в лазоревый грот –Чтобы вам поклонялся народ![495]
В 1928 году остроумный анонимный автор так обыграл строки из стихотворения Мандельштама «Образ твой, мучительный и зыбкий…» (1912) в пародии, включенной в серию «Поэты о 2-м займе индустриализации»:
Облигаций шелест слишком зыбкийОщущал в бумажнике своем.– Гос-поди, сказал я по ошибке –А хотел промолвить – Гос-заем[496].
Как известно, сам поэт высоко ценил свое стихотворение «Сегодня дурной день…» (1911), вошедшее в «Камень». Понять это можно, например, из воспоминаний о Мандельштаме Александра Гатова: «“Наш марш” Маяковского был у всех на слуху:
Дней бык пег.Медленна лет арба.Наш бог – бег…
Неожиданно Мандельштам проскандировал: “Дней бык пег…”
– Каждому ясно, откуда эти строки из односложных слов. Помните мое:
Кузнечиков хор спит,И сумрачных скал сеньМрачней гробовых плит.
Действительно, возразить было трудно»[497].
По-видимому, экзотический размер мандельштамовского стихотворения «Сегодня дурной день…» (оно написано стопными логаэдами) подсознательно привлекал к нему внимание пародистов[498]. Первую, в тыняновском смысле, пародию на это стихотворение придумал Маяковский, который, согласно мемуарам Лили Брик, вслух декламировал его зачин так:
Сегодня дурной день.Кузнечиков хор сплит[499].
Стихотворение «Сегодня дурной день…» обыгрывается и в репликах поэта Тиж Д’Аманда из уже цитировавшейся нами комедии «Кофейня разбитых сердец, или Савонарола в Тавриде»:
ТижЯвлений грань кофейником разрушь.Я пустоты всегда боялся.
СуламифьЧушь.
ТижКузнечиков в моем желудке хор.Я чувство пустоты испытываю.
СуламифьВздор.Ступайте-ка влюбиться,Да повздыхать, да потомиться,Тогда пожалуйте в кафе.
Тиж(гордо)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});