Формы времени — М. М. Бахтин, Формы времени и хронотопа в романе: Очерки по исторической поэтике. В кн. ВЛЭ, с. 234–407 = ЛКС, с. 121–290
ФРУ — Фольклор Русского Устья. Изд. подготовили С. Н. Азбе-лев и др., Ленинград 1986
ФСС — Павел Флоренский, Сочинения в четырех томах, Москва 1994-99
Химия средневек. — La chimie au moyen Age. Publié par M. Berthelot, 1.1–3, réimpression de l'éd. 1893, Osnabrück 1967
Холод — С. Бочаров, Холод, стыд и свобода: История литературы sub specie Священной истории. В кн. Сюжеты р. лит., с. 121—51
Цел. расчлен. — В. Н. Топоров, О двух типах древнеиндийских текстов, трактующих отношение целостности-расчлененности и спасения. В кн. Переднеазиатский сборник, 3, Москва 1979, с. 215— 28
Числ. APX. — В. Н. Топоров, О числовых моделях в архаичных текстах. В кн. Структура текста, Москва 1980, с. 3—58
Числ. знач. «яйца» — Владимир Б. Шкловский, Числовое значение «яйца» в романо-германском. В кн. Языковедные проблемы по числительным, 1, Ленинград 1927, с. 130—34
Числа был.—Т. А. Новичкова, Традиционные числа в былинах. — ИАНСЛЯ, т. 43 (1984), № 2, с. 144–55
Числа Прадж.—J. Gonda, Praiàpati's Numbers. In: Orientalia Iosephi Tucci memoriae dicata, 2, Roma 1987, pp. 539—60; репринт: ГИР 6.2, с. 478–99
Число и текст — В. Н. Топоров, Число и текст. В кн. Структура текста — 81. Тезисы симпозиума, Москва 1981, с. 78—88
Элемент *MIR-В. Н. Топоров, Праславянская культура в зеркале собственных имен (элемент *mir-). В кн. История, культура, этнография и фольклор славянских народов (к XI Международному съезду славистов), Москва 1993, с. 3—118
Энц. ант. христ. 14 — Reallexikon fOr Antike und Christentum, hrsg. von Th. Klauser/E. Dassmann, Bd. 14, Stuttgart 1988
Энц. сказок 7 — Enzyklopâdie des Mârchens, hrsg. von K. Ranke/ R. W. Brednich, Bd. 7, Berlin 1993
Эпитет — A. Г. Горнфельд, Эпитет. В кн. Вопросы теории и психологии творчества, т. 1, второе изд., Харьков 1911, с. 340—42
ЭСРЯ — М. Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Bd. 1–3, Heidelberg 1953—58; по-русски с дополнениями О. Трубачева: М. Фасмер, Этимологический словарь русского языка, т. 1–4, Москва 1964—73; репринт 1986—87 (с послесловием О. Трубачева)
ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд. Под ред. О. Н. Трубачева, вып. 1—24, Москва 1974—97 (изд. продолжается)
ЭСТ — М. М. Бахтин, Эстетика словесного творчества, Москва 1979; второе изд. 1986
Этим. — Этимология, Москва 1963—97 (изд. продолжается)
Этим, фразеол. — H. М. Шанский, В. И. Зимин и А. В. Филиппов, Опыт этимологического словаря русской фразеологии, Москва 1987
Этноген. культ, слав. — О. Н. Трубачев, Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования, Москва 1991
ЮСС — С. G. Jung, Gesammelte Werke, Bd. 1—20, Zürich 1958—94 «Я это ты» — Karl F. Morrison, «I Am You»: The Hermeneutics of Empathy in Western Literature, Theology, and Art, Princeton 1988
Язык, концепт. —Т. В. Булыгина и А. Д. Шмелев, Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики), Москва 1997
Язык рода чел. — Eugen Rosenstock-Huessy, Die Sprache des Menschengeschlechts: Eine leibhaftige Grammatik in vier Teilen, Bd. 1 u. 2, Heidelberg 1963—64
Язык филос. — В. В. Бибихин, Язык философии, Москва 1993
ЯРФ — Язык русского фольклора: Межвузовский сб., Петрозаводск 1988
Ясность Писания — Martin Tetz, Ή άγία γραφή έαυτήν έρμηνεύουσα: Zur altkirchlichen Frage nach der Klarheit der Heiligen Schrift. In: Theoiogie in Geschichte und Kunst. Hrsg. von S. Herrmann u. O. Sohngen (Festschrift W. Elliger), Witten 1968, S. 206-13
© В. Айрапетян, 2000
© Ю. С. Саевич. Оформление серии, 2000
Примечания
1
Перевод М. Иткина
2
Перевод Вл. Соловьева
3
Перевод Н. Любимова
4
Перевод Н. Гнедича.
5
Перевод В. Жуковского.
6
Перевод В. Афанасьевой (нач., Нач. с. 323).
7
Выдержки на с. 158 сл.
8
Анекдот приведен на с. 45–47.
9
Перевод В. Вениаминова.
10
Перевод Я. Боровского.
11
Перевод В. Кузнецовой.
12
Перевод А. Лосева.
13
Перевод Г. Тароняна
14
Перевод Ю. Антоновского.
15
Ср. на обложке.
16
Перевод А. Лебедева
17
Перевод А. Сыркина
18
перевод А. Лосева
19
Перевод С. Апта.
20
Перевод С. Апта
21
Перевод Д. Шаховского.
22
Приведено на с. 158 сл.
23
Перевод М. Гаспарова
24
Перевод М. Трофимовой.
25
Перевод М. Гаспарова.
26
Перевод С. Апта.
27
Приведено на с. 109.
28
Перевод П. Губера под ред. С. Маркиша.
29
Перевод К. Свасьяна.
30
Перевод Н. Лосского.
31
Перевод М. Гаспарова.
32
Перевод О. Смирницкой под ред. М. Стеблин-Каменского.
33
Перевод В. Вересаева.
34
Перевод А. Егунова.
35
Перевод Н. Томасова.
36
Перевод Н. Любимова
37
Перевод Н. Любимова.
38
Перевод под наблюдением Я. Грота.
39
Перевод В. Рынкевича.
40
Перевод В. Топорова.
41
Перевод С. Апта.
42
Перевод М. Гаспарова.
43
Перевод С. Жебелева.
44
Перевод А. Егунова.
45
Перевод Г. Тароняна.
46
Перевод М. Гаспарова.
47
Перевод Вл. Соловьева.
48
Перевод М. Трофимовой.
49
Перевод Г. Тароняна.
50
Перевод Г. Тароняна.
51
Перевод Б. Нарумова (Зам. общ. лингв., с. 192).
52
Перевод А. Лебедева.
53
Перевод А. Губера.
54
Перевод Н. Ермаковой.
55
Перевод В. Бибихина.
56
Перевод В. Бибихина.
57
Перевод С. Апта.
58
Перевод В. Бибихина.
59
Перевод Г. Чхартишвили.
60
Перевод С. Апта.
61
Приведено на с. 143.
62
Перевод А. Губера.
63
Перевод С. Власова.
64
Перевод Н. Ермаковой.
65
Приведено на с. 45–47.
66
Перевод М. Маликовой.
67
Перевод С. Франка.