— Не могу ждать.
— Иначе я тебя не выпущу, — пригрозил Карл. — К тому же сейчас раннее утро. Она еще спит.
— Хорошо, — согласился Риккардо.
Карл не хотел отпускать Риккардо, но держать его взаперти вечно нельзя. Ближе к полудню граф ушел. Один, он сам этого хотел. Де Санчо взял с него обещание не делать глупостей. И послал двух ловких конюших[25] — проследить.
Риккардо вернулся к вечеру. У него был вид как у собаки, безвинно побитой хозяином.
— Карл, я весь день простоял под ее окнами. Внутрь слуги герцога меня пускать отказались. Я просил, умолял ее о разговоре. О встрече. Кричал, пока не сорвал голос. B ответ — лишь тишина да угрозы обнаглевших слуг. Они всегда чувствуют, когда можно выслужиться перед хозяином.
Карл сочувственно вздохнул и подал полный бокал вина. Он не знал, чем еще может сейчас помочь.
— Слуги угрожали выйти и отколотить меня, — продолжал Риккардо мертвым голосом. — Меня — графа Кардеса. Не осмелились. Появился сам хозяин дома. Герцог де Гальба собственной персоной. Подлый убийца! — последние слова были почти выкрикнуты. — Он сказал, что я ничтожество и не гожусь в подметки отцу, и приказал убираться прочь. Я подчинился. С герцогом мне не совладать.
— Успокойся, — постарался сменить тему Карл. — О тебе уже почти забыли. Всех теперь интересует развитие другого скандала, случившегося на том же балу. Маг Гийом публично заявил о своих правах на молодую красавицу Изабеллу де Клосто, сказав, что она его невеста. Девушка это отрицает, ее кавалер, поэт Луис де Кордова, грозился расправиться с обидчиком любимой, а отец леди Клосто, который мог бы внести ясность в суть дела, отмалчивается.
— Хватит, не хочу. Мне от этого не легче. Карл, на чем сейчас дуэли проводят? — решительно спросил Риккардо.
— По договору, на легких дуэльных шпагах и кинжалах или только на шпагах. Ты что, собрался драться с Васкесом? Мечами на спорах чести уже давно не машут.
— Мне все равно.
— Он тебя убьет. Ты же никогда не дрался на дуэли, да и фехтовать на шпагах толком не умеешь. Васкес же полжизни провел в столице. У него слава опытного дуэлянта. Шпага стала продолжением его руки.
— Я его убью, — Риккардо сказал это как данность. — Или умру, — закончил равнодушным тоном.
— Он не будет с тобой драться, Риккардо, — убеждал его Санчо, понимая, что для де Веги это верная смерть. — И никто его за это не осудит. Тебя считают трусом. Васкес с друзьями опозорил твое имя на всю Мендору.
— Тогда я его просто убью. Мне плевать на столичное общество. Он будет драться или умрет, как овца под ножом пастуха.
— Альфонс не даст себя убить, не тот человек. Я пойду с тобой. Возражения не принимаются. Тебе нужен секундант.
— Я не буду с тобой драться, Риккардо, — сказал Васкес, вынув изо рта зубочистку — визит де Веги и Санчо вытащил его из-за стола. Они разговаривали на улице, перед таверной, где Альфонс обедал с друзьями.
— Боишься? — спросил Риккардо.
Альфонс улыбнулся так уничтожающе, как только мог.
«Риккардо, глупец. Ты сам лезешь на клинок, — подумал он. — На мечах у тебя еще бы был шанс, но шпага — это мое. Я не хочу тебя убивать, ты ведь, сам того не сознавая, спас мне жизнь. И драться с тобой тоже не хочу. Уезжай домой. И живи. А Пат останется здесь. Как плата. За твое спасение от герцога. Я не альтруист. Я люблю ее».
Но вслух сказал другое:
— Нет, мой дорогой родственник. Трус сейчас ты — точнее, тебя им считают.
— Ублюдок. — Риккардо шагнул к Альфонсу, но его удержал Карл де Санчо.
— Спокойно, друг, — Карл положил руку на плечо де Веги.
— Прислушайся к словам Карла, Риккардо. Будь спокойней. Я не буду с тобой драться, потому что не хочу тебя убивать, мы же все-таки родственники. Да и Патриция мне этого не простит. Бедняжка, она так переживает. Ты ее жестоко разочаровал и обидел, — Альфонс специально не щадил его.
— Я убью тебя! — воскликнул де Вега, но опять рука Карла остановила его.
— Нет, мой брат. Я сильнее тебя. Поэтому и пробовать не стоит. Альфонс де Васкес не снизойдет до человека, отказавшегося от своей невесты, испугавшись дуэли. Езжай домой, Риккардо, в свой любимый Кардес, в этот забытый всеми медвежий угол, что зовется почему-то графством. Здесь тебе делать нечего. Твое имя убито раз и навсегда.
— Твоими заслугами! — вмешался Карл.
— Да, к сожалению. Иначе было нельзя. Я действительно люблю Патрицию, и поверь мне, Риккардо, сумею сделать ее счастливой. А ты уезжай. Я не буду драться с тобой. Прощайте, — почти ласково закончил Альфонс, ему все это ужасно надоело. Он развернулся к друзьям спиной.
— Альфонс де Васкес! Я, Риккардо де Вега, граф Кардес, вызываю тебя.
Перчатка хлестнула Васкеса по шее. Не больно, но обидно. Он развернулся.
— Я не буду с тобой драться. Езжай домой, мой глупый неудачник.
— Я заставлю тебя сражаться! — Риккардо выхватил из ножен шпагу. — Карл, отдай ему свою! — крикнул он, видя, что Альфонс безоружен.
— Не стоит, трус, — раздался ехидный голос де Мена, он протягивал Васкесу свою шпагу.
Марк вопреки его словам уже второй день носил с собой дуэльную шпагу.
Альфонс взял протянутое оружие. Потому что успел взглянуть в глаза Риккардо и понять — тот может убить его, даже если и не взять оружие.
Риккардо атаковал первым. Не слишком умело, но с таким пылом, что Альфонс невольно отступил на пару шагов, так сильны были его атаки.
Но быстро отвоевал потерянные позиции, еще раз убедившись, что опыт и знания всегда сильнее чувственных порывов, что бы там ни придумывали в рыцарских легендах.
Васкес защищался, пока первый порыв Риккардо не ослаб, подметил его слабые стороны и перешел в атаку.
Теперь уже Риккардо пришлось уйти в оборону. Глухую оборону, Альфонс быстро доказал ему, что шансов на победу нет.
Ловкий обманный выпад, противник попался, стремительный укол в плечо. На белой рубашке Риккардо быстро расплылось кровавое пятно.
Еще несколько финтов — шпага графа звенит по камням мостовой.
Васкес не стал с ним играть, унижать и издеваться. Обошелся без эффектного жеста — лезвия шпаги у горла противника.
Это было бы абсолютно бессмысленно и некрасиво — издеваться над и без того несчастным родственником. Ведь цель уже достигнута.
— Вы проиграли, Риккардо, — констатировал он факт. — Теперь вы довольны?
— Убей меня, Альфонс, сейчас, иначе я потом убью тебя. Подло, в спину, но убью, — ответил Риккардо. Его шатало, рубашка и камзол быстро пропитывались кровью.
— Попробуй. Щадить вторично я тебя не буду, — пообещал Васкес, подумав, что только Риккардо-мстителя ему и не хватало, это даже не смешно, наоборот, грустно.
— Бедный граф, — воздев руки к небу, сокрушался де Мена, — из него не получилось героя. Так и умрет трусом.
— А вы мните себя храбрецом, сеньор? — с деланым спокойствием поинтересовался Карл, его выдавал чуть дрожащий голос, так звенят, столкнувшись, два клинка. — Я вызываю вас! Вы оскорбили моего друга! — обратился он к де Мене. — А вы, Васкес, следующий!
— Вы не будете с ним драться, — спокойно ответил Альфонс, — у вас на руках раненый друг. Сейчас мы забудем сказанное вами, иначе де Вега истечет кровью.
— Карл, оставь их, я запрещаю тебе! Они мои, — прохрипел Риккардо, опираясь на крылечный столб.
Де Санчо ничего не ответил.
— Считаю вопрос решенным, — подытожил Васкес. — Пойдем, Марк, обед стынет. — Отвернувшись, он позволил себе вздохнуть с облегчением — комедия закончена.
На прощание де Мена, как обычно, переусердствовал, пригрозив:
— Еще раз придешь с такими угрозами, де Вега, и я спущу на тебя слуг!
— За эти слова я однажды оторву тебе голову! — пообещал ему де Санчо.
В ответ таверна рассмеялась. Но на лице друга Риккардо не дрогнул ни один мускул. Альфонс констатировал, что Марк заполучил еще одного смертельного врага.