Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказки Лисы - Екатерина Началова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 61
мы сидим раздельно. Правильно ли я поступила? Сомнения разрывали на части, но о решении я не жалела. Сейчас на первом месте для высшего Змея не должна быть Лиса. И всё же, уже зная, насколько для него важен этот обед, я мысленно просила у Ариаса прощения.

«Пожалуйста, прости, что заставила пересесть. У нас еще будет много обедов вместе».

Галёрка, на которой я оказалась, состояла из уже упомянутой дамы, которая сидела по правую руку от меня, подозрительно косившись в мою сторону; очень прямой и длинный джентльмен с такой же прямой и длиной спутницей расположились слева; напротив сидела пара довольно зрелых великородных с чопорными лицами.

Я чувствовала себя не очень уютно. Окружающие меня Змеи, кажется, тоже. Стол хозяев стоял далеко: для того, чтобы просто встретиться взглядом с Ариасом, минуя приборы и чужие головы, нужно было бы хотя бы привстать. Конечно, это было неприемлемо. Мазнув глазами по соседям, которые, кажется, не собирались общаться ни друг с другом, ни, тем более, со мной, я принялась усиленно разглядывать богатую сервировку.

На белоснежной скатерти возвышалось много стекла, фарфора и, конечно, золота. Фирменная змеиная позолота была везде, растекаясь то по изящному ободку бокала, то по краям тарелок. Герб рода стоял на каждом предмете.

Чувствовалось, что каждое движение за этим столом — важная часть ритуала. Чтобы не попасть впросак, я аккуратно повторяла все, что делали мои соседи. А они разложили салфетки на коленях и молча повернули голову в сторону главного стола. Повернула и я, хотя за чередой лиц, хозяев толком и не видела. Единственное, что я видела от Ариаса — кусочек плеча с золотым эполетом. Я держалась взглядом за этот кусочек.

Тут громко зазвучал голос Бонса. Змеи сосредоточенно прислушались.

— Уважаемые гости! Первым блюдом обеда станет изысканное бланманже из каплуна, — голос дворецкого звучал важно и неторопливо.

Ничего себе! Непременным элементом обеда оказалось торжественное раскрытие особенностей состава и техники приготовления блюда. Я с изумлением слушала как Бонс продолжал вещать мощным, хорошо поставленным голосом:

— Грудка и миндаль были растерты и смешаны вместе. Добавкой к блюду стали хлебные крошки в бульоне, имбирь и сахар. Просим гостей обратить внимание на соус, состоящий из желтка, шафрана и тертых яблок.

— И яблоки, надо же, — пробормотала моя соседка, жадно разглядывая бланманже.

Я очень постаралась придать лицу неизумленное выражение. Змеи с их редкими трапезами оказались страстными ценителями кулинарии. Я тут же вспомнила толстые красочные книги рецептов, оставленные дома. Сама я не открывала их никогда в жизни.

«Им можно дарить поварские книги. Или издавать».

Пока Бонс говорил, слуги активно работали: перед каждым гостем поставили небольшую тарелочку, на которой стоял тот самый бланманже. Блюдо напоминало совсем небольшую — с половину ладони — белую полусферу, политую светло-желтым соусом.

После описания какая-то тетушка живо поинтересовалась:

— В каком бульоне были вымочены хлебные крошки и что это были за крошки?

Ответ дворецкого прозвучал незамедлительно:

— Крошки пшенично-ржаного хлеба. А бульон тот, в котором варились те самые каплуны, леди.

«Интересно, Ариас тоже любит эти изыски?»

Слуги временем проворно наполнили бокалы, и лорд Эдринс поднялся.

— Благодарю каждого из вас за честь, которую вы оказали своим присутствием на наше обеде, — его голос звучал отрывисто. — Мой сын стал высшим Змеем. Я счастлив, горд и благодарен Порядку за то, что, наконец, осуществилось. Возможно, теперь Ариас сможет достойно возглавить род.

«Возможно». А лорд Эдринс не упустил возможности поддеть Ариаса за долгое ожидание и не забыть о том, что всё ещё не уверен в нем. При этом благодарность была вознесена только Порядку, заслуги самого Ариаса по обретению Силы, по мнению его отца, не было. Мне стало обидно за своего Змея.

Пока никто не пил и не притрагивался к еде.

Эдринс сел и ответно с места поднялся Ариас. Теперь я могла видеть его, он улыбался, но эта улыбка была всего лишь улыбкой маски, не более. Я только тихонько вздохнула, мысленно посылая ему послание: «Держись».

— Благодарю, отец, — спокойно произнес Ариас. — Твои слова — пожалуй, лучшее, что я от тебя слышал.

«Поддел в ответ», — не сдержала улыбки, с гордостью глядя на него.

— Порядок как никогда милостив к моему роду, — продолжил мой Змей. — Именно Порядок подарил мне возможность стать сильнее, а я лишь скромно воспользовался подвернувшимся счастливым случаем. Наш род стал сильнее мной и... не только мной. Миса Лиса, подойди ко мне! — неожиданно властно произнес Ариас и обратил сверкающий взгляд на меня.

«Ариас!»

Под десятками взглядов, я поставила бокал, вынужденно поднялась и прошла с дальнего края стола к его началу.

Ариас приветственно протянул ко мне руку. Мы встретились глазами.

«Что творишь?» — мысленно спросила.

Его ответный взгляд азартно искрился.

— Магический Сосуд, проявляется не чаще, чем раз в сотню лет, — Ариас бережно пододвинул меня к себе за плечи. — Обычно он принадлежит роду магов, но сейчас — под рукой высшего Змея. Теперь это сокровище рода Змей! — торжественно проговорил он, интонацией вызывая у слушателей одобрительные выкрики и аплодисменты.

— За род Змей! — раздались выкрики.

— За силу Змей!

Ариас повелительно махнул рукой Бонсу.

— Стул мисе! Рядом со мной.

Теперь ослушаться его не посмели. Пока все поднимали кубки и пили, мне поставили стул и усадили по правую руку от Ариаса. Мой амбидекстр невозмутимо переложил вилку на левую сторону, а правую руку опустил вниз, устраивая ее на моем бедре. Потянувшись поближе, шепнул на ухо:

— Так лучше?

Счастливо хлопнула ресницами.

«В сто тысяч раз лучше».

Глаз, беззастенчиво разглядывающих магический Сосуд, было много, и среди них были и хозяева дома. Я осторожно посмотрела на них. Взгляд леди Намилиссы был довольным с примесью тревоги. А вот лорд Эдринс... Он довольным не выглядел. Голубые глаза кололи узкими зрачками ядовитого Змея, который очень-очень рассердился.

Глава 38

После всего лишь восьми смен блюд с торжественным перечислением их ингредиентов и особенностей приготовления, в приеме сделали паузу. Вместе с гостями мы поднялись из-за стола и прошли в соседнюю гостиную. Мест, чтобы присесть здесь не было предусмотрено, потому приглашенные вели размеренные светские беседы стоя.

— Надеваем маски, — успел шепнуть мне Ариас. Едва мы вошли в двери, я тут же поняла, к чему он это сказал. Нас мгновенно окружили жаждующие внимания поклонницы. Его поклонницы, разумеется.

— Лорд Ариас-с, нам вас так не хватало. Прос-сим вас, продемонстрируйте нам себя во всей крас-се, — кокетливо обратилась к Змею высокая молодая женщина.

«Похожа на Грейс Келли», — тоскливо отметила я.

Утонченная блондинка не сводила с Ариаса миндалевидных синих глаз. На меня красавица даже не взглянула, непринужденно оттеснив соседку так, чтобы встать к Змею на полшага ближе.

Ариас одарил ее улыбкой заправского ловеласа.

— Во всей красе, смелая леди? — в его тоне проявились опасные мурлыкающие нотки. — Понимаете ли вы, о чем просите? Боюсь смутить вас во время демонстрации.

— Ну что вы, что вы, — хихикнула она, прикрывая рот рукой и отчаянно стреляя глазами. Блондинка в пышном синем платье выглядела как модель. Я невольно сравнила нас, и сравнение было явно не в мою пользу.

— Прос-сим-просим! — призывно рассмеявшись, протянула яркая темноволосая поклонница номер два, и я скрипнула зубами, ощущая желание подавить участников демонстрации.

— Действительно, лорд Ариас-с. Мы хотим лицезреть выс-сшего змея, — поддакнул один из мужчин.

— Раз

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказки Лисы - Екатерина Началова бесплатно.
Похожие на Сказки Лисы - Екатерина Началова книги

Оставить комментарий