зубами. В конце концов, единственное, что удерживает Нотта от открытой стычки с Риком – это явный перевес сил со стороны противника. И боязнь получить от капитана пару затрещин.
***
– Готов?
Рикард скинул куртку, оставаясь в одной рубашке, и улыбнулся. Эйрика покрутила в руках деревянный меч. После настоящего он казался совсем невесомым, просто гладко обточенная палка, не более.
Боцман сегодня отсутствовал, поэтому ставок никто не делал. Даже матросы, чья очередь настала нести вахту, наблюдали издалека, без особого любопытства. Им было жарко, да и просто лень подходить ближе.
Племянник капитана стоял в стороне, скрестив руки, и делая вид, что его происходящее нисколько не интересует. Какая глупость заниматься фехтованием, когда можно просто отдохнуть и расслабиться после скучного дня. Жаль, что Эйрик не умеет правильно выбирать друзей.
Рик сделал пару шагов, и коротко кивнул.
– Нападай.
Эйрика подняла деревянный меч, но бросаться в атаку не спешила, оценивая обстановку. Первые прицельные выпады были отражены с изящной небрежностью. Потом уже ей пришлось уходить из-под удара.
Рикард не торопился, иногда давал короткую передышку, но все же, наступил момент, когда меч Эйрики вылетел из рук, и отлетел к самому борту.
– Ты становишься все более сильным противником, – утешающе произнес северянин, – Но слишком рвешься нападать, полностью забывая про защиту. Однако все равно молодец.
Девушка встряхнула головой, убирая с лица прилипшие пряди волос. Она чувствовала, что могла бы продержаться дольше, и поэтому ощущала недовольство собой. Рик прав, о защите ей думалось в самую последнюю очередь.
Пользуясь тем, что в его сторону не смотрят, Нотт поднял деревянный меч, и нерешительно переложил его из руки в руку.
– Все же решил присоединиться? – заметила Эйрика, даже не повернув головы.
– Да, – Нотт старался говорить уверенно, – Если ты составишь мне компанию.
Рикард окинул племянника капитана пристальным взглядом, и протянул Эйрике свой меч. На краткий миг их пальцы соприкоснулись, но северянин убрал руку, словно не заметив этого.
– Только без нечестных штучек, и подлых приемов, – предупредил он, глядя в лицо Нотту.
Юноша вспыхнул, и не сразу нашелся, что ответить. А когда подходящие слова пришли на ум, говорить что-либо было уже поздно. Эйрик стоял напротив, в лучах заходящего солнца, и легко улыбался. Нотт ощутил слабость в руках, деревянный меч словно наливался тяжестью.
– Начинай, – поторопила его Эйрика, не понимая, почему племянник капитана медлит.
– Знаешь… кажется, я не могу. Мне… мне солнце глаза слепит, – каким-то чужим голосом произнес Нотт.
Без лишних слов Эйрика переместилась по палубе, и теперь солнечные лучи падали ей на лицо, золотя отдельные пряди волос. Она ждала, твердо решив думать только о защите. А может вообще дать Нотту победить, и он перестанет бросать злые взгляды на северянина.
Нотт и сам чувствовал, что выглядит глупо, оставаясь на месте, но ничего не мог с собой поделать. Северный дикарь специально сказал свое замечание, чтобы выбить его из колеи, и помешать сражаться. Но поднять меч на Эйрика он тоже не мог. Однако отказаться сейчас – значит прослыть трусом.
В этой почти безвыходной ситуации, помощь пришла с самой неожиданной стороны. На палубу поднялся Авель-джар, и чуть прихрамывая направился к ним.
– Прошу прощения. Сожалею, что приходится вас прервать, но мне нужна ваша помощь.
Эйрика и Нотт одновременно опустили мечи.
– В моей каюте сорвалась пара ящиков, никак не приложу ума, как закрепить их обратно. Вроде и не беда, но в них нужные мне приборы, которые могут прийти в негодность, если усилится качка.
Рикард первым последовал за лекарем. Эйрика тоже не собиралась отставать. Нотт же немного замешкался. Заниматься креплениями – дело матросов, Авель-джар мог бы найти себе и других помощников. С другой стороны, лекарь в кои-то веки действительно оказался полезен. Пока они разберутся с ящиками, совсем стемнеет, а там уже никто и не вспомнит про фехтование. Племянник капитана воткнул деревянный меч в сваленные канаты, и не особо торопясь, направился за остальными.
Глава 27. Где рождаются чувства
Оказавшись на пороге каюты, Нотт понял, что здесь прекрасно могут обойтись и без его помощи. В узком пространстве лишний человек бы только мешал. Эйрика помогала лекарю извлекать хрупкие приборы и раскладывать их на койке, Рикард прикидывал как лучше закрепить ящики, чтобы они больше не сорвались, даже при усилении качки. А племяннику капитана только и оставалось, что стоять в дверном проеме, наблюдая за деятельностью окружающих.
Довольно быстро ему стало скучно, и решив, что тут прекрасно справятся и без него, юноша вернулся на палубу. В конце концов, он помощник штурмана, а не рядовой матрос. Для очистки совести он поднялся на капитанский мостик, и убедившись, что Джед прекрасно обходится один – задумался, чем занять освободившееся время.
Хорошо бы сейчас посидеть в какой-нибудь таверне, потягивая местное вино, и общаясь с веселыми девицами, которых в подобных заведениях с избытком. Но покидать корабль, можно только в выходной день, или с личного разрешения капитана. А дядюшка может и не дать такого разрешения, или, еще хуже, разразиться нудной воспитательной речью, и найти ему дело на корабле. Например, отправить драить палубу.
Нотт поморщился, и украдкой огляделся. Почему он, собственно, должен выпрашивать разрешение, чтобы пойти куда вздумается? Разве он не стоит выше по происхождению, чем его дядюшка? Конечно, для капитана Брома это не станет аргументом, но рискнуть стоило. Еще раз посмотрев по сторонам, юноша расправил плечи, и с независимым видом направился к сходням. Дежурные матросы только кивнули ему, видимо рассудив, что у Нотта имеется разрешение капитана, поэтому юноша беспрепятственно покинул корабль.
***
Эйрика, как зачарованная рассматривала извлекаемые из ящиков предметы. Она прежде и не задумывалась, что для лекарского мастерства столько всего требуется. Раньше ей казалось, что для излечения ран достаточно бинтов, или при особо тяжелых случаях – нитки и иголки. Ну и само собой всякие травы, которые заваривают, и пьют от рези в животе, или от простуды.
Но зачем, спрашивается, нужна стеклянная чашка с двумя отделениями, соединенными между собой узкой трубкой, или странный прибор, похожий одновременно на ножницы и сверло?
Видя искренний интерес, Авель-джар не скупился на объяснения. Он с удовольствием рассказывал о приготовлении мазей, об отстаивании настоев, и даже о том, что больные зубы иногда можно залечить, не прибегая к вырыванию. Покрутив в руках щипцы,