Рейтинговые книги
Читем онлайн Обвинения - Луис Тилтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 56

— Я не нуждаюсь в его признании. У меня достаточно доказательств, чтобы засадить его десяток раз. Я видела, как он подбил моего ведомого…

— Но вопрос не в этом, командор, вы же знаете, — напомнил ей Шеридан. — Мы здесь не для того чтобы обвинять Закциони. По крайней мере, не сейчас.

Она резко выдохнула.

— Я знаю. Конечно. Извините. Просто промелькнула мысль, что эта мразь избежит…

— Сейчас, вы не хотите обвинять его, — продолжил Веллингтон, — но мистер Закциони может принимать во внимание тот факт, что он будет подвергнут судебному преследованию в будущем. И тогда, то, что он скажет сейчас, обернётся против него.

— Тогда в чём заключается сделка? — спросил Гарибальди, стараясь, как обычно, добраться до практического результата. — Если он думает что он может спокойно вернуться с той прогулки…

— Мне удалось убедить его, что он сделал нереалистичный выбор, — сказал сухо Веллингтон. — Как указала командор Иванова, свидетельства против него довольно сильны. Он согласился для вас дать показания при двух условиях: первое — ни одно из этих показаний, никогда не будет использовано против него в суде. Второе — вы соглашаетесь не настаивать на смертной казни или стиранию мозгов, если он будет обвинён в каких либо преступлениях.

Иванова была готова протестовать, но Шеридан сказал:

— Помните, командор, что сказал адмирал Уилсон. Я думаю что Земля, скорее всего, не позволит обнародовать эти факты, даже в суде. И если у нас появляется надежда на новые доказательства… в общем, нам нужны показания вашего пирата.

— Я знаю. Знаю. Ладно. Если это единственный способ.

— Скажите ему, что мы готовы на эту сделку, — сказал Гарибальди.

— Нет, подождите!

Все посмотрели на Иванову.

— Ладно, — сказала она сквозь стиснутые зубы, — пусть так, но мне нужно кое-что ещё. Я должна быть уверена, что его показания — истинная правда. Я хочу, чтобы во время допроса проводилось телепатическое сканирование. Мне нужна только, правда и ничего кроме неё.

Гарибальди уставился на неё.

— Ты хочешь позвать Пси Корпус?

— Иванова говорит дело, — согласился Шеридан. — Мы можем пригласить мисс Винтерс для сканирования пирата, пока будем допрашивать его.

— Я узнаю, свободна ли она, — сказал Гарибальди, поднимая коммуникатор. — Говорит Гарибальди, соедините меня с мисс Винтерс.

Однако, он всё ещё не мог поверить, что Иванова пошла на это. Только не Иванова.

***

Два охранника привели заключённого, шедшего между ними, усадили того на стул и, кивнув Гарибальди, покинули комнату.

Пират огляделся вокруг, посмотрел на одного, затем на другого, а когда его взгляд упал на Иванову, на лице появилась вялая ухмылка.

— Привет командор, соскучилась по мне, ха?

Но его весёлость была лишена энтузиазма и быстро испарилась под взглядами присутствующих. Гарибальди занял место охранников, встав в углу и скрестив руки на груди, настороженно глядя на заключённого.

Капитан Шеридан, не обращая внимания на высказанное замечание, начал дознание, сев напротив пирата.

— Мистер Закциони, эта беседа записывается. Вы добровольно согласились дать показания, при условии, что они не будут использованы против вас любом судебном процессе в будущем, это верно?

— Да, это верно, — ответил он.

— Женщина, стоящая рядом с вами, мисс Талия Винтер, официальный телепат. Она будет сканировать вас во время допроса, и отмечать говорите вы правду или нет. Вы добровольно согласились на это, верно?

— Да.

— Мистер Закциони, — вставила Талия, — я бы хотела, чтобы вы расслабились и постарались не думать о моём присутствии. Просто отвечайте на все вопросы откровенно. Помните, я буду сканировать ваши мысли лишь поверхностно, только для того чтобы определить правду ли вы говорите. Возможно, вы даже не будете осознавать, что я рядом, если не попытаетесь солгать.

— Хм, думаю, я теперь всегда буду ощущать тебя в моих мозгах, телепат, — сказал он с усмешкой Талии, которая оставила это без внимания.

— Я готов, капитан.

— Итак, Закциони, вы можете, для начала, рассказать нам всё, что вы знаете о схеме, в соответствии с которой груз "Объединённых Рудников Артех", захватывался пиратами. Каким образом вы получали расписание грузоперевозок от этой компании?

Пират снова пересказал всю историю целиком, по сути, всё то, что он уже говорил Ивановой, на борту Дастера: как представитель "Артеха" встретился с агентом пиратов, чтобы передать торговые маршруты и расписания перевозок, как компания выдавала им, их собственные грузы. Но Шеридан требовал больше подробностей: "Как часто ваш агент встречался с представителем компании? Вы знаете названия тех кораблей, точное описание содержимого грузов, точный тоннаж? Сколько истребителей участвовало в ваших атаках ежемесячно, на основе этой информации? Сколько у вас их всего? Какой был суммарный тоннаж последнего транспортника?" На большинство вопросов пират ответил, изредка говоря, что не знает точных подробностей, о которых Шеридан его спрашивал. Несколько раз он отвечал неохотно.

— Имя представителя компании "Артех", который, передавал вам эту информацию?

— Я не уверен…

— Ранее, вы говорили командору Ивановой, что ваша группировка проверяла его личность.

— Форрестер, как мне кажется. Или может Форестал — что-то вроде этого.

— Мисс Винтерс? — спросил Шеридан.

— Полагаю, правильное имя — Форестал, капитан. На сколько это знает.

— И имя вашего агента на Марсе?

Закциони нервно поёрзал на стуле.

— Я… не знаю…

— Это не правда, капитан — сказала уверенно Талия. — Он знает имя, но он не хочет раскрывать его.

— Ответ на вопрос, — приказал Шеридан.

Пират переводил взгляд с Шеридана на талепата.

— Вам лучше ответить, Зак, — сказала она ему. — Это будет гораздо проще, чем, если я проникну глубже и узнаю всё сама.

— Кинг, — наконец сказал он тихим голосом. — Уолли Кинг. Он работает экспедитором в отделе грузовых перевозок в порту на Марсе.

— Это правда, — подтвердила Талия.

— Хорошо. Далее, — продолжил Шеридан, — вы полагаете, что с этим заговором был связан чиновник Земного Содружества? Офицер вооружённых сил?

— Кто-то должен был держать флот подальше от наших задниц. — Он злопамятно поглядел в сторону Ивановой. — По крайней мере, они должны были так делать.

— Вы знаете какие-либо имена этих коррумпированных флотских офицеров?

Напряжение в комнате значительно увеличилось. Иванова затаила дыхание. Гарибальди подался вперёд.

Закциони покачал головой.

— Я не знаю.

— Их имена, — настаивал Шеридан. — Мисс Винтерс?

Она посмотрела на капитана.

— Он не врёт.

— Копните глубже, — потребовала Иванова. — Найдите у него их имена.

— Он не знает их имён, — твёрдо сказала Талия.

Шеридан нахмурился.

— Вам что-нибудь известно о человеке по имени Ян?

— Вам известно, чтобы Ян когда-либо убивал людей, за то, что они задавали вопросы?

— Да, один раз, по крайней мере. Парня из страховой компании, крутившегося вокруг. Они нашли его снаружи защитного купола без дыхательного аппарата.

— А что насчёт имени Уоллес?

Пират покачал головой.

— Он не знает, — опережая вопрос, сказала Талия.

— Вы уверенны? — настойчиво спросила Иванова.

— Вполне уверенна. Он не знает этого имени.

Выражение лица Шеридана было взволнованным. Он посмотрел на Иванову и покачал головой. Капитан ещё долго продолжал дознание, узнав ещё некоторые факты относительно операций пиратов, но больше ни одной подробности о чиновниках Земного Содружества, которые, предположительно, были связаны с сокрытием информации. Закциони не знал их имён. Он никогда непосредственно не контактировал с ними. Судя по его объяснениям, они действовали за кулисами.

В конце концов, Шеридан поднялся со стула.

— Я полагаю, на этом мы остановимся, — сказал он.

Гарибальди покинул свой угол и отвёл заключённого назад в камеру.

— Мне жаль, — сказал Шеридан Ивановой. — Я не знаю, насколько нам это поможет. Без имён. Без прямой связи с Уоллесом.

— Хм, да уж. — Невесело усмехнулась она. — Но вы же не можете выжать воду из камня. Главное, мы попробовали.

— Мы проделали хорошую работу, — согласился Шеридан. — И спасибо мисс Винтерс, за сотрудничество.

Иванова, поколебавшись секунду, повернулась к Талии.

— Да, спасибо. Я знаю, это неприятно, когда проникаешь в разум подобно этому.

Талия покачала головой, слабо улыбнувшись.

— Ну, он не был таким уж плохим… по сравнению с некоторыми.

Иванова вскинула брови.

— Такой мерзавец, как этот? Помните, что он вам сказал?

— Много людей говорят подобные вещи, особенно мужчины, когда они пытаются скрыть тревогу. Это ничего не значит.

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обвинения - Луис Тилтон бесплатно.
Похожие на Обвинения - Луис Тилтон книги

Оставить комментарий