на фамилии (или даже являются фамилиями).
Например, великий писатель А. П. Чехов — и подмосковный город Чехов, который в честь него назвали. С. М. Киров, советский партийный деятель, убитый в 1934 году, — и город Киров (б. Вятка), названный когда-то его именем. Город Касимов Рязанской области — и распространенная русская фамилия «Касимов».
В склонении этих имен собственных, фамилий и названий населенных пунктов, есть только одно, но существенно различие: в форме творительного падежа.
«Русский театр гордится Чеховым». Но: «Жители города гордятся Чеховом».
«Давно мы не встречались с Касимовым». Но: «Мы отдыхали под Касимовом».
Иными словами, если видите, что название города — это фамилия (или похоже на фамилию), осторожнее с творительным падежом!
Чтить: чтят и чтут
ЧТИТЬ:
ЧТЯТ и ЧТУТ
Это равноправные варианты!
Тот случай, когда ответ на вопрос дается легко.
У глагола «чтить» в настоящем времени две формы третьего лица множественного числа: «они чтят» и «они чтут». Обе они закреплены в словарях, считаются полностью равноправными. Никаких особых стилистических оттенков ни у одной из них нет.
«Люди чтят» — и «люди чтут». «Потомки чтят» — и «потомки чтут».
Из наблюдений: «чтут» мы используем несколько чаще, чем «чтят». При этом ни у одной из форм, по словарям, нет преимуществ перед другой.
Чудо́вищный
ЧУДО́ВИЩНЫЙ — это:
— устрашающе уродливый;
— потрясающий своей нелепостью;
— неимоверно большой, огромный
«Чудовищный» — это не просто «плохой»!
Одна из моих любимых тем — «речевые вирусы», как я их называю: когда слово начинает стремительно распространяться, использоваться к месту и не к месту, заменяя собою другие слова.
Примерно так стали вести себя в какой-то момент прилагательное «чудовищный» и наречие «чудовищно». Они выступают как антиподы «приятного»: «приятный» — обо всем хорошем, «чудовищный» — обо всем плохом.
Например, сообщение о смерти замечательного человека в почтенном возрасте начинается словами: «Чудовищное известие». Да, это горько. Но при чем тут «чудовищность»?
«Чудовищный» — это: а) устращающе уродливый, б) потрясающий своей нелепостью, в) неимоверно большой, огромный.
Да, нам иногда нужны сильные слова для описания шокирующих событий. И «чудовищный» — сильное слово, особенно если использовать его по назначению. Но «чудовищный» — это не просто «плохой»! Это именно уродливый, ужасный, огромный. Осторожнее с этим словом.
Ш
Шаурма́ и шаве́рма
ШАУРМА́
И
ШАВЕ́РМА
Оба варианта годятся!
Давний спор об этом слове между Москвой («шаурма́») и Санкт-Петербургом («шаве́рма») можно считать исчерпанным: Орфографический академический ресурс «Академос» приводит оба варианта написания, они стоят рядом и не сопровождаются никакими специальными пометами. Это значит, нам не надо беспокоиться о том, что один из вариантов может оказаться неверным.
Шаурма (она же «шаверма») — блюдо из питы или лаваша, начиненного рубленым жареным мясом с добавлением салата из свежих овощей, соусов и специй. Блюдо порционное, поэтому часто возникает вопрос: а если порция не одна? Если их несколько? «Дайте мне пять… шаурм? шаурмов?»
Грамматически это возможно — образовать род. падеж мн. числа от слова «шаурма» («шаурм»). Но в реальности такой формы не существует. Поэтому приходится использовать обходные варианты: «Дайте мне пять порций шаурмы (или шавермы)».
Что касается ударения, то оно именно такое, как на карточке: «шаурма́» и «шаве́рма», других вариантов нет.
Шо́пинг, шо́пер
ШО́ПИНГ
ШО́ПЕР
«Шопинг» (от англ. shopping) — не просто поход в магазин за необходимыми покупками. Нет, «шопинг» современные словари определяют как посещение современных торговых центров и крупных магазинов, причем отчасти с развлекательной целью. Значение мы полностью позаимствовали в английском, а вот букву «п» в русском варианте оставили одну (вместо «рр» в языке-источнике). Слово давно освоилось в русском языке и уже успело образовать сочетания с другими словами: интернет-шопинг, шопинг-сопровождение, шопинг-тур, шопинг-терапия, шопинг-центр…
А вот слово «шопер» у нас относительно новое. Так могут называть: а) покупателя, б) сумку для шопинга. Сумка, чтобы называться «шопером», должна быть определенного вида — из ткани, прямоугольная, с длинными ручками, чтобы удобно было носить на плече.
В интернет-магазинах, в рекламе, на этикетках до сих пор можно увидеть варианты написания: и «шопер», и «шоппер». В бумажных словарях «шопера» вы пока не найдете, но онлайн-словари зафиксировали его именно в таком написании: «шопер».
Шприц: шпри́цы или шприцыч
ШПРИЦ
ед. ч. шпри́ца, шпри́цу и т. д.
мн. ч. шпри́цы, шпри́цев и т. д.
Профессиональный жаргон:
шприцы́, шприцо́в
«Шприц» (от немецкого Spritze) — всем известный медицинский инструмент в виде цилиндра с поршнем и полой иглой для введения лекарства под кожу, в мышцы, вены и т. п.
Если говорить об ударении, то проблем не возникает только в именительном падеже единственного числа: «шприц» — односложное слово. Во всех остальных падежах — вечные колебания: на корне ударение или на окончании?
Между тем, запомнить нормативный вариант довольно просто: ударение ни шагу не делает с корня! Причем как в единственном числе, так и во