Поэтому я и говорю: «Коль нужно это мудрому...». Так вот, царь! Как Мандавиша силой разума погубил лягушек, так и я погубил всех врагов. И хорошо ведь говорится:
Огонь, пылающий в лесу, не может корни повредить, |А полноводная река с корнями губит дерево». (217)
Мегхаварна сказал: «Это так. И еще:
Ведь в том величье состоит достойных славы мудрецов, |Что не бросают дел они даже в тяжелых бедствиях». (218)
Тот сказал: «Это так. Сказано ведь:
Остаток долга своего, огня, болезни и врага |Уничтожайте до конца, чтобы несчастья избежать. (219)
Божественный! Счастлив ты, которому удается все начатое. Ведь не только отвагой достигают цели, но и то, что делается со знанием, также приносит победу. Сказано же:
Не до конца ведь поражает врага оружье:Лишь знанье полную одерживает победу. |Оружьем мы уничтожаем одно лишь тело,А знанье род уничтожает, и мощь, и славу. (220) vasa
Поэтому те, кто наделен знанием и отвагой, без труда достигают своей цели. Ведь:
Коль мужа впереди || удача ждет || и труд начинает он,То мысли у него || всегда ясны || и память надежная. |Внимателен к речам, || когда дают || советы полезные,И радуют его || свои дела, || награды достойные. (221) hari
Поэтому у того — власть, кто разумен в поступках, наделен щедростью и отвагой. Сказано ведь:
Достоинства в нас порождаетОбщение с героем, щедрым, мудрецом. |К достойному ж идет богатство,А вслед за ним — почет и власть». (222) ār
Мегхаварна сказал: «Несомненно, наука разумного поведения быстро приносит плоды. Ведь действуя согласно с ней, ты проник к Аримардане и истребил его вместе с подданными». Стхирадживин сказал:
«Пусть в делах нам || твердость необходима,Но сначала || лучше всего быть мягким. |Царь деревьев, || самый высокий в чаще,Срублен нами || после молитв усердных. (223) çāli
И кроме того, к чему, господин, те речи, которые не претворяются тут же в дело и не приносят счастья? Хорошо ведь говорится:
Коль речь робка и лишена решимости,Коль сотни бед в каждом шагу ей чудятся, |Коль никому пользы не видно от нее,То эта речь будет у всех посмешищем. (224) vaṁça
И даже в незначительных делах разумные не должны проявлять беспечность. Ведь:
«К чему усилия? — Нетрудно мне это сделать.Зачем внимательным здесь быть?» — так, утратив разум, |Нередко полные беспечности рассуждают.Увы! Об этом пожалеют они в несчастьях. (225) vasa
Поэтому, победив врагов, мой повелитель сможет уснуть сегодня, как прежде. И говорят ведь:
Спокойно можно в доме спать, когда свободен он от змей. |Но коль змею в нем увидал, навряд ли сможешь ты уснуть. (226)
А также:
Покуда человек, исполненный надежд, ||решительный и стойкий,Не воплотит отважных замыслов своих ||с умом и быстротою |И не достигнет в мире всех желанных благ, ||могущества, почета, —Как может он покой почувствовать в душе ||и отдыху предаться? (227) çārdū
Итак, окончив начатое дело, я радуюсь в сердце. Поэтому, охраняя своих подданных, в величии зонта и трона[399], незыблемо переходящих из поколения в поколение к сыновьям и внукам, долго наслаждайся теперь царством, свободным от врагов. И ведь:
Коль царь не охраняет слуг, то бесполезна власть его, |Подобно бесполезному соску на шее у козы. (228)
А также:
Коль царь к добру склонен, а не к порочности,Коль он всегда счастлив общаться с мудрыми, |То много лет зонт с опахалом царственнымПриносят блеск счастью его великому. (229) vaṁça
И не допускай, чтобы опьянение славой овладевало твоей душой при мысли: «Я получил царство!» Ведь непостоянно царское могущество. Словно тростник, с трудом поднимается счастье царя, а падает в мгновение, и трудно удержать его тогда даже сотней усилий. Как хорошо ни охраняй его, оно обманчиво под конец. Переменчиво оно, как мысли обезьяньего племени, держится непрочно, как вода на лепестке лотоса, меняется, как направление ветра, кратковременно, как союз с неблагородным; с ним трудно обращаться, как с ядовитой змеей; оно красиво лишь на миг, как очертания вечерних облаков, недолговечно по природе, как вереница пузырей на воде, неблагодарно, как все, наделенное плотью, и мгновенно исчезает, как груда богатств, явившихся во сне. И ведь:
Когда цари венчаются на царство,Пусть поразмыслят о грозящих бедах. |Ведь льются при помазаньи из кружекС водою вместе тяжкие несчастья. (230) upa
И никто не защищен от прихода несчастий. Сказано ведь:
Припомни, как пандавы скрылися в лесу, ||как Рама[400] жил в изгнаньи,Как Вришни[401] все погибли, Бали[402] побежден, ||как Нала[403] власть утратил, |Как повелитель Ланки[404] был сражен врагом, ||как танцевал Арджуна[405].Нести должны мы всё, что нам пошлет судьба. ||Кто сможет защитить нас? (231) çārdū
Где Дашаратха[406] тот, || который сам ||товарищем Индры был?Где Сагара[407] теперь, || поток морской ||сковавший границами?Где Вайнья[408], что рожден || был из руки? ||Где Ману — светила сын?Могучий Кала[409] их || связал навек ||и всем им глаза закрыл. (232) hari
И еще:
Куда исчез Мандхатар[410] — слава трех миров? ||Где царь богов Нагхуша?[411]Сатьяврата[412] где царь? Кешава[413] где сейчас, ||в науках просвещенный? |Их всех,что наслаждались славою своей, ||на троне Шакры сидя,Всесильный Кала бог высоко так вознес, ||чтобы затем низвергнуть. (233) çārdū
И еще:
И царь, и все его министры,И женщины его, и все его леса — |Уходят все они из жизни,Когда ужалит их Кританта. (234) ār
Итак, достигнув царского счастья, подвижного, как уши опьяненного слона, наслаждайся им, преданный одной только мудрости».
* * *
И здесь окончена третья книга под названием «О воронах и совах», повествующая о мире, сражении и других способах ведения государственных дел. Первый стих ее гласит:
Тому, кто прежде враждовал с тобою,А ныне другом стал, — не доверяйся. |Гляди, как принесли огонь вороныИ сов сожгли в их собственной пещере. (1) upa
Книга IV. Утрата приобретенного
Достойно!
Здесь начинается четвертая книга под названием «Утрата приобретенного». Вот ее первый стих:
Кто выпустит из рук добро, поддавшись ласковым речам, |Обманут будет тот глупец, как обезьяною — дельфин[414]. (1)
Царевичи спросили: «Как это?» Вишнушармап рассказал:
* * *
«Росло около моря большое дерево джамбу[415], всегда покрытое плодами. Жила на нем обезьяна по имени Рактамукха[416]. И однажды дельфин по имени Викараламукха[417] вышел из морской воды и улегся под этим деревом на краю берега, покрытого очень мелким песком. Тогда Рактамукха сказала: «Ты — гость. Отведай поэтому плодов джамбу, подобных нектару, которые я даю тебе. Сказано ведь:
Когда дурной иль добрый гость в час жертвы всем богам[418] придет, |Невежда он иль просвещен, — дорогой служит к небесам. (2)
Во время жертвы всем богам и шраддхи[419] не расспрашивай, |Кто гость твой и откуда он. Так Ману нам советует. (3)
А также:
Кто гостю утомленному и издали пришедшему |Окажет ласковый прием, тот счастье высшее вкусит. (4)
И ктоме того:
Коль гость, сурово встреченный, с печалью дом покинет твой, |То предки из дому уйдут и боги будут гневаться». (5)
Сказав это, она дала ему плоды джамбу. А тот, поев их и насладившись продолжительной радостью общения с ней, снова отправился к себе домой. И так обезьяна с дельфином счастливо зажили, проводя время в тени джамбу и постоянно ведя разнообразные достойные беседы. А оставшиеся от еды плоды джамбу дельфин, приходя домой, отдавал своей жене. И вот как-то раз она спросила его: «Где ты достаешь такие плоды, подобные нектару?» Он ответил: «Дорогая! У меня есть лучший друг — обезьяна по имени Рактамукха. Из дружбы она дает мне эти плоды». Тогда та сказала: «Кто постоянно питается такими нектарными плодами, у того сердце должно состоять из нектара. Поэтому, если ты ценишь меня, свою супругу, то принеси мне ее сердце, чтобы, съев его и освободившись от старости и других бед, я наслаждалась с тобой». Он сказал: «Дорогая! Ведь, во-первых, эта обезьяна стала нашим братом. Затем она дает нам плоды. Поэтому нельзя ее убивать. Оставь же свое бесполезное желание. Сказано ведь: