то он бы задушил Бажена голой рукой.
Зато отныне его постоянное «кх-х-х» осталось воспоминанием для них обоих.
О том, что за предательство всё равно когда-то придётся заплатить.
Да, Фуми пронзил его уже разбитым клинком, но добить не смог. Так и оставил на берегу, а потом снова повернулся к нему спиной. Он ждал удара и отбил бы его, но Бажен метнул кинжал в Ольгу, мать Кирилла.
Она была сильным магом воды, она помогла в сражении, но не успела среагировать на удар исподтишка.
И тогда Фуми прикрыл её своим телом. Сил на броню уже не было, и кинжал с ядом сделал своё дело. Теперь в умирающем сознании всё чётче слышались слова его истинного ученика, верного и достойного:
— Спасибо, учитель. Спасибо вам за всё.
Фуми Галей был счастлив спасти его мать. Он был счастлив умереть за это, но голос Ольги никак не отпускал его душу, она будто держала его, окутав туманом и водой:
— Прошу вас... боритесь... боритесь, что есть сил... я продержу вашу жизнь недолго, насколько смогу, но вы должны бороться... прошу вас...
Он боролся.
Слышал голоса вокруг ещё долго, пока они не стихли, и не наступила тишина. Он был рад покою, он давно его хотел, и если так выглядит смерть — значит, он нашёл своё пристанище.
— Фуми... вы слышите меня? — внезапно прошептали совсем рядом.
Он не сразу открыл глаза.
Сначала несколько секунд вслушивался в звуки, заново познавал ощущения.
— Фуми, это Ольга... вы в безопасности... всё хорошо.
Он наконец смог поднять тяжёлые веки.
Светловолосая женщина склонилась над ним, улыбалась и гладила его по волосам, как делала когда-то его собственная мать... так давно...
— Фуми, я так рада. Мы в Янамаре, на границе с княжеством Сатория, как мне сказали. Пока побудем в лесу, у болот. Мы смогли выбраться из того ада. Всё благодаря пространственным животным. Исидора нашла уцелевшего Друида, и мы смогли вас перевезти сюда. Вы слышите, Фуми?
Он слышал, но его волновала сейчас не собственная судьба.
Еле разлепив губы с засохшей кровью, он прошептал:
— Опоссум... опоссум жив?..
Эпизод 2.
В библиотеке стало слишком тесно и мрачно с появлением Оракула Ма.
— Как вы вообще сюда вошли? — спросил я, опустив приветствие.
Оракул внимательно посмотрел мне в глаза.
Вспоминая, как он выглядел раньше, я даже немного удивился. При первой нашей встрече, ещё в Янамаре, когда Ма был простым Настоятелем в маленькой ютакийской школе, он выглядел очень дряхлым и уставшим. Худой, равнодушный, лысый, с вечно тёмными кругами под глазами и в своём смешном черном колпаке с тесёмками, завязанными под подбородком.
Сейчас он будто помолодел лет на десять-двадцать.
Да, он остался таким же худым и лысым, с таким же колпаком, но теперь источал энергию и здоровье. Вот, что делает с магами поднятие ранга до высшего.
— Доступ к библиотеке Атифы дала мне сама госпожа Заварра, — пояснил он доброжелательно. — Именно древние жреческие знания позволили мне повысить ранг до Оракула. Царица Заварра хотела себе сильного союзника, и она его получила. Ну а вы, господин Волков, что здесь ищете?
«Не ваше собачье дело» — хотелось бы ответить мне, но я ответил:
— Да так, всякую информацию.
Оракул перевёл взгляд на Бахадура.
— Я пройду в шестой отсек, вы не против? Мне нужна восемнадцатая книга на сто тридцатой полке двадцатого отдела.
Бахадур кивнул.
— Это книга по древнейшим молитвам севера за авторством Жреца из Горного Озая, Раефа Зена?
— Совершенно верно, милый друг.
— Проходите, господин Ма.
Тот улыбнулся и отправился по лестнице на третий ярус, но на ступенях остановился и обернулся.
— Ах да... господин Волков, в госпитале вас искал ваш отец.
Я проводил взглядом его худую фигуру и шёпотом спросил у Бахадура:
— А вы точно знаете, какие книги он тут читает?
— Конечно. Если хоть кто-то возьмёт в руки не то, что собирается, я это почувствую.
— Тогда в ближайшие дни я собираюсь прочитать все семь томов по артефактам.
Он кивнул, разрешая мне наведаться в библиотеку позже, после чего одна из стен передо мной раскрылась, и я быстрым шагом отправился искать отца.
* * *
В госпитале я столкнулся с Мидори, и от этой случайной встречи неожиданно стало не по себе.
После того, как свиток показал мне её великих предков и наше возможное будущее, то отношения с Мидори вдруг усложнились. Я даже не сразу нашёлся, что сказать, поэтому сморозил первое, что пришло на ум:
— Как там дела?
Она устало выдохнула.
— Тяжело, но справляемся. Тебе бы тоже отдохнуть. У тебя такой измученный вид.
— Ну да... ага...
Девушка приложила тёплую ладонь к моему лбу.
— Ты плохо себя чувствуешь? Давай, я тебя тоже полечу.
— Э-э... нет, пока не надо.
Но она уже успела прошептать заговор, и от её ладони по моему телу пронеслась расслабляющая волна.
Чтобы не стоять рядом с ней, как дебил, я поспешил ретироваться в поисках отца. Нашёл его у самого тяжёлого пациента — рядом с Лёвой Зверевым. Отец протирал влажным бинтом его лицо, бледное и вспотевшее от сильного жара.
— Как он? — тихо спросил я.
— Совсем плох, но должен справиться, — ответил отец мрачно. — Мальчик крепкий, да и сама Целительница не так проста, как кажется.
— Об этом я как раз и хотел с тобой поговорить.
Договорившись с клановцами о том, что они присоединятся к обсуждению позже, мы с отцом вышли из госпиталя и направились вдоль ледяного коридора.
Отец провёл меня до своего рабочего кабинета, и, оставшись одни, мы смогли наконец нормально поговорить.
— Прости, сынок... прости меня за всё. — Он крепко обнял меня. — Тебе пришлось столько пережить.
Если честно, я до сих пор не простил ему того, что он больше года держал меня в плену. Этого никто из нас уже не смог бы забыть, и оно вбило клин между нами навсегда.
— Заварра допустила меня к своей библиотеке, — сразу же приступил я к самому главному и рассказал ему всё, что видел.
И про артефакты, и про свиток.
О чём-то отец уже догадывался сам, но всё же многое для него стало таким же открытием, как и для меня. Он ничего не знал насчёт рода Чи и варваров, а также о том, какое