Рейтинговые книги
Читем онлайн Соблазненная его прикосновением - Трейси Уоррен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 61

— Дай мне несколько минут, и станет ясно.

Ее пальцы двинулись вниз с явным намерением помочь ему. Джек нежно остановил ее руку.

— Филиппа, что касается загородной вечеринки на следующей неделе...

— Да? — Она склонилась над ним, чтобы он беспрепятственно мог видеть ее обнаженную грудь и длинные пряди темных волос, ниспадающие ей на плечи весьма соблазнительным образом. — Только представь, как мы там позабавимся! С нетерпением жду, когда смогу тайно прокрасться в твою комнату. Или ты в мою?

— Прости, дорогая, вряд ли это возможно.

— Что ты имеешь в виду? Обещаю, тебе не придется скучать.

Джек покачал головой:

— К сожалению, я не смогу приехать на вечеринку.

Улыбка Филиппы тут же исчезла.

— Не понимаю. В это время года ты всегда уезжал за город.

— В этот раз не получится.

Джек сел и, приводя себя в порядок, думал о записке Данверса, полученной утром. Тот сообщал ему о планах Грейс на остаток лета и осень.

— Я еду в Бат, — мрачно произнес он.

Филиппа громко, от души засмеялась:

— О, ты меня разыгрываешь. Джек Байрон в Бате, конец света! Полагаю, сейчас еще ты мне скажешь, что едешь в это ужасное место на воды.

— На самом деле я отправляюсь туда ради невесты.

Зеленые глаза Филиппы расширились от изумления.

— Как! Ты женишься?

— Похоже на то.

Не упоминая имен и конкретные условия его соглашения с Данверсом, Джек рассказал любовнице о своем затруднительном положении.

— Как видишь, это единственно возможное решение, — закончил он. — Мне не хотелось говорить тебе об этом, но, думаю, правда все же лучше. К чему недомолвки?

Выскользнув из постели, Филиппа накинула на себя поднятый с пола шелковый пеньюар и обернулась.

— Не скажу, что эти новости меня обрадовали, но я тебя понимаю. Очевидно, это разумный выход. Просто я не могу вообразить тебя вступающим в договорной брак. А эта девушка... Что она собой представляет?

— Она...

Джек умолк, обнаружив, что почему-то не хочет говорить о Грейс Данверс. Она интересная. И необычная в отличие от всех его женщин. Она... сложная. Поняв направление своих мыслей, он вернулся к теме их разговора.

— Какая разница? Обычная девушка, — безразличным тоном произнес он. — Я беру ее в жены по необходимости. Все остальное не имеет значения.

— Бедняжка, — заметила Филиппа, садясь рядом с ним. — Зная тебя, могу предположить, что она сразу падет жертвой твоих чар и почтет за счастье быть твоей женой вне зависимости от обстоятельств. Я уверена, по-своему ты будешь милым, даже великодушным с ней. Что же касается, меня, то я умею быть терпеливой. В конце концов, десять ужасных лет ждала смерти похотливого распутника, за которого меня заставил выйти отец. По крайней мере эта девушка получит зрелого, сильного мужчину во цвете лет, а не какого-то высохшего козла, годящегося ей в прадеды. Если же учесть, какой ты превосходный любовник, то ей вообще несказанно повезло. Любая почтет за счастье отдать тебе свою непорочность. Я бы и сама это сделала.

— Филиппа...

— Не беспокойся, — прошептала она. — Со временем, когда ты устанешь от роли заботливого мужа, возвращайся ко мне. Ты всегда будешь желанным в моей постели.

Взяв ее руку, Джек поцеловал ей ладонь.

— Ты слишком великодушна, тебе нет равных.

Филиппа с улыбкой покачала головой:

— Ты преувеличиваешь. Я самая обыкновенная. За исключением моих способностей на любовном ложе. Тут я более чем превосходна. — Снова избавившись от пеньюара, она села верхом на его бедра. — Как ты относишься к последней битве под занавес? Давай сделаем на прощание нечто феерическое, поскольку Бат — одно из скучнейших мест на земле.

Когда Джек подхватил ее маленькое гибкое тело, у него вдруг мелькнуло воспоминание о рыжих волосах Грейс, непонятно чем вызванное. Однако, не тратя времени на раздумья о причине этого, он с энтузиазмом откликнулся на щедрое предложение Филиппы.

Глава 3

Неделю спустя Грейс пришла в небольшой зал неподалеку от Сидней-Гарденз на лекцию о цветоводстве. Чтобы ее рост или поля шляпы никому не мешали, она села в последнем ряду, достала из ридикюля маленький блокнот с карандашом и приготовилась ждать.

Ее сопровождала только горничная, которая сейчас отдыхала в компании других слуг. Тетя Джейн отказалась присоединиться к ней, она любила красоту и запах свежих цветов, а не лекции по их разведению.

— Для этого я держу Перкинса, — сказала тетя за утренним чаем, тостом и сосисками. — Пусть садовник копает в саду землю и ухаживает за растениями, а мне это ни к чему.

Поскольку Грейс была уже не в первом расцвете юности, тетя Джейн сочла приемлемым, чтобы ее сопровождала только горничная, но обещала приехать к концу лекций.

Грейс взглянула на изящные золотые часы, украшенные жемчугом. До начала осталось еще минут десять, и зал постепенно заполнялся. В основном тут были пожилые, ученого вида мужчины и всего три женщины средних лет, явно «синие чулки».

Скользнув равнодушным взглядом по своему ряду стульев, Грейс заметила в дальнем конце темноволосого привлекательного мужчину. Он выглядел здесь пантерой, которая по ошибке оказалась в комнате, полной обыкновенных домашних кошек.

«Этого не может быть», — подумала Грейс, хотя он был похож на случайно встретившегося ей джентльмена в магазине Хэтчарда. Великолепного, утонченного, опасно привлекательного лорда Джека Байрона!

В конце концов, что делать в Бате человеку вроде него? И, что совсем уж невероятно, приходить на лекцию о цветах? В это время года аристократы отправляются в свои загородные поместья стрелять уток и посещать друзей из высшего общества. Они не ездят на старомодные курорты, если, конечно, им не требуется лечение на водах. Но при взгляде на этого человека никто бы не усомнился в его крепком здоровье.

«Нет, это не он», — говорила она себе, изучая профиль мужчины.

Грейс вдруг захотелось, чтоб он повернул голову и дал ей возможность получше разглядеть свое лицо. Тогда она получит ответ. Ведь, несмотря на их короткую, совсем мимолетную, встречу в магазине, девушка часто думала о нем по ночам, вспоминала его лицо и незабываемые глаза. А сколько раз на дню она витала в облаках? Ну как же не ругать себя за подобную слабость и глупость?

Вот и сейчас она ведет себя как дурочка. Когда мужчина повернул голову, сердце у нее подпрыгнуло, дыхание перехватило, будто ее ударили невзначай в солнечное сплетение. Опустив глаза, она тупо глядела в пол.

Боже, да ведь это действительно Джек Байрон!

Заметит ли он ее? Узнает ли? Хочет ли она этого?

Грейс потребовалась целая минута, чтобы немного успокоиться и снова поднять глаза. Увы, Байрон не только не смотрел на нее, его вообще не было на месте. Видимо, он уже покинул зал.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 61
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соблазненная его прикосновением - Трейси Уоррен бесплатно.
Похожие на Соблазненная его прикосновением - Трейси Уоррен книги

Оставить комментарий