Но больше всего Кинкара удивили всадники. Трое из сидевших на берегу были женщины, причем одна из них — совсем ребенок. Женщины в этих пустынных краях! Конечно, бродяги нападали на близлежащие владения и уводили женщин в рабство. Но эти, безусловно, не были пленницами. Облачением им служили дорожные костюмы из тонкой шерсти тити, какие носили Дочери Графства. Снизу доносились их спокойные голоса — так говорят с людьми своего клана, а не с врагами.
Что могла здесь делать эта странная компания? Они приехали сюда не за тем, чтобы денек поохотиться — это видно по тому, как много груза несли их ларнги, вьюки чуть не лопались по швам. Кинкару очень хотелось увидеть их лица, но они были закрыты обычными дорожными масками, свисавшими из-под плотно охвативших головы повязок. В мозгу юноши пронеслась безумная мысль — а что если это то самое место, где Властители Неба назначили встречу своим сородичам. Но кожа ближайшего к Кинкару рыцаря была белой — это юноша видел хорошо. Этот воин был гортианином, а не пришельцем с неба.
Кинкар колебался, следует ли ему окликать незнакомцев, но тут раздался громкий клекот Воркен, а следом — низкий, раздражающий рокот ручного барабана.
Люди внизу мгновенно вскочили на ноги, словно распрямившаяся пружина. Женщины, которым их спутники помогли взобраться в седло, ускакали прочь, сопровождаемые одним из мужчин, в то время как двое других обнажили мечи, придерживая свободной рукой заушники. Послышался топот скачущего ларнга, и из зарослей кустарника вылетел еще один вооруженный всадник. Кинкар, который уже сидел в седле, на секунду задержался, чтобы получше его разглядеть.
Ларнг третьего рыцаря казался гигантом среди своих сородичей. И неспроста, ведь правил им настоящий великан. Его широкие плечи облекала одежда из серебристой ткани, ярко сиявшей даже в этот серый предрассветный час. Оба оставшихся на поляне всадника приблизились к нему и заняли позиции по бокам. Все трое оглядывались по сторонам, ожидая нападения.
Кинкар нашел тропку, серпантином вившуюся вниз по склону. Это, конечно, было безрассудством, но он не стал спешиваться и пустил своего ларнга с самой большой скоростью, на какую тот был способен. Камни и гравий летели из-под его лап. На одном из неожиданных поворотов тропы Кинкар увидел, что внизу разыгралось настоящее сражение.
Какие-то люди, одетые в лохмотья и ржавые кольчуги бродяг, частью пешие, частью верхом на изможденных ларнгах, выскочили из зарослей и лавиной налетели на трех всадников, стоявших на поляне. Блеснули острия мечей. Раздались какие-то беспорядочные крики, потом чей-то предсмертный вопль. Цим уже достиг последнего поворота, и Кинкар пригнулся к его шее и тихонько свистнул ему на ухо. Это был боевой призыв, готовивший ларнга к схватке.
Поднимая тучи брызг, они пересекли ручей и устремились к месту схватки. Воркен, увидев, что Кинкар присоединился к дерущимся, спланировала вниз и вонзила свои когти и клюв в чье-то лицо. Человек с воплем покатился по земле. Цим, как его и учили, встал на дыбы и ударил поверженного своими передними лапами, а Кинкар, держась одной рукой за седло, добил его своим мечом. Ожесточенная схватка продолжалась еще несколько минут, и вновь загремел барабан. Человек, над которым Кинкар уже занес свой меч, вдруг развернулся и побежал к спасительным зарослям. Кинкар огляделся, ища себе другого противника, но увидел лишь несколько трупов и тех троих, на которых напали бродяги.
Один из рыцарей спешился и вытер острие меча о траву.
— Кажется, мы обломали зубы этим негодяям, лорд Диллан!
Великан, только что вложивший меч в ножны, рассмеялся, хрипло и невесело. Он не согласился с товарищем.
— Это ненадолго, Джонатал. Если бы то были обычные подонки, тогда, конечно, одного такого урока хватило бы. Но у этой банды есть главарь, который не оставит нас в покое до тех пор, пока мы можем держать в руках мечи.
Гигант в серебристой одежде бросил изучающий взгляд на Кинкара. Лицо незнакомца было скрыто дорожной маской, открывавшей лишь нахмуренные брови. Что-то в этом пристальном рассматривании не понравилось юноше, и он почувствовал себя уязвленным.
— Кто ты? — вопрос прозвучал кратко и резко, словно удар мечом.
— Кинкар с’Руд, — последовал ответ. Молодой воин не стал утруждать себя соблюдением церемоний, принятых в его графстве.
— С’Руд? — переспросил незнакомец, как-то по-особому выговаривая это имя, так что Кинкар как бы впервые услышал его. — А каков твой герб?
Кинкар сбросил плащ. Он слегка повернулся в седле, чтобы незнакомец смог увидеть его эмблему, бесстрашно украшавшую накидку. Юноша до сих пор еще не вполне верил, что имеет право на этот герб.
— С’Руд, — вновь повторил гигант. — А кто твоя мать?
— Анора, Дочь Графства Стир.
Теперь уже все трое не сводили с него оценивающего взгляда. Но, похоже, его ответ удовлетворил великана, потому что тот, раскрыв ладонь, поднял свою руку над головой в знак дружеского приветствия.
— Добро пожаловать, Кинкар с’Руд. Нам с тобой по пути. Ты ведь тоже откликнулся на зов?
Но Кинкар еще не вполне доверял человеку в серебристых доспехах.
— Я ищу одно место в этих лесах… — осторожно сказал он.
Странный рыцарь кивнул:
— Мы тоже. У нас очень мало времени, нам надо торопиться. На Горте мы объявлены вне закона.
Похоже, эти трое ничего не имели против Кинкара. Но он-то по-прежнему ничего не знал о них!
— Мои спутники… — начал Кинкар.
— Меня зовут Диллан, — ответил серебристый гигант, — а эти двое — Джонатал с’Кинстон и Вулт с’Марк. Все мы носим на себе вспышки молний и идем за странными звездами.
Они такие же, как он, люди смешанной крови. Кинкар с любопытством посмотрел на своих новых знакомых. Двое из всадников, на первый взгляд, ничем не отличались от обычных отпрысков знатных родов. И хотя они высказывали определенные знаки почтения лорду Диллану, это скорее означало просто уважение к старшему члену клана, чем покорность перед сюзереном.
Физическое же отличие лорда Диллана от его спутников было столь разительно, что чем дальше Цим уходил от места схватки вслед за передовым ларнгом, тем крепче становилась уверенность Кинкара в том, что его спутник — один из легендарных Властителей Неба. Его огромный рост и тембр его голоса выдавали чуждое происхождение, хотя шлем, дорожная маска и облегающий серебристый костюм почти полностью скрывали черты лица и телосложение. И все же по поведению Джонатала и Вулта нельзя было сказать, что они считают своего командира полубогом. В них не замечалось благоговейного трепета, заставлявшего Кинкара держаться поодаль и хранить молчание. Должно быть, они всю свою жизнь прожили где-нибудь поблизости от рожденных Небом, и им были не в новинку чудеса, творимые Властителями. Правда, во время боя лорд Диллан не пытался поразить своих врагов вспышками пламени, как следовало бы ему поступать согласно легендам. У него был обыкновенный меч, почти такой же, как у Кинкара, только гораздо длиннее и тяжелее. Да и говорил он о самых обычных вещах, например, о выносливости ларнга, о том, что скоро совсем рассветет — короче, о том, что всегда обсуждается в компании людей, путешествующих верхом.
И вдруг откуда-то сверху раздался предупреждающий свист Воркен. Все четверо разом подняли головы и устремили взгляд ввысь, где она парила, широко распластав крылья, повинуясь невидимым для людей воздушным струям.
— У тебя хорошие помощники, Кинкар, — лорд Диллан заговорил с ним впервые после того, как они покинули лужайку. — Прекрасный мород.
— Да, эта птица и впрямь многого стоит! — вступил в разговор вежливый Вулт. — У нее крепкий клюв, и она знает, когда надо пустить его в ход. Это ты воспитал ее?
— Она попала ко мне еще совсем птенцом, — взгляд Кинкара потеплел. — Я два года ее учил. Она была лучшим мородом в Стире на протяжении по меньшей мере пяти лет.
И вот, наконец, показались те, о чьем присутствии предупреждала своим криком Воркен: три женщины на изможденных ларнгах и охранявший их мужчина. Он ехал несколько позади и поминутно оглядывался. Завидев лорда Диллана и его спутников, он приветственно поднял руку и остановился, поджидая. Женщины же, не обращая на них никакого внимания, продолжали скакать вперед, торопя своих ларнгов.
— Вы вырвали им зубы? — приветствовал их рыцарь.
— Мы вырвали зубы, — с мрачным удовлетворением ответил Вулт. — Они не успокоятся на этом, но теперь на зов барабана откликнется куда меньше мерзавцев.
Как бы в ответ на его слова, до их ушей откуда-то сзади вновь долетел тот же отвратительный звук, несколько приглушенный расстоянием. Охотники сильно отстали от своих жертв. Лорд Диллан подхлестнул скакуна, догоняя женщин. Они тихо пошептались, и одна из женщин показала рукой куда-то на запад. Властитель Неба кивнул и отъехал в сторону, пропустив всадниц. Жестом руки он приказал их телохранителю отправляться вслед, а остальные замедлили бег своих ларнгов, чтобы прикрыть ускакавших с тыла.